"أثناء العقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the Decade
        
    • in the decade
        
    • course of the Decade
        
    • for the Decade
        
    • de la Décennie
        
    Capacity-building for focal points on the use of the web site will continue to be the responsibility of UNESCO during the Decade. UN وتظل مسؤولية بناء قدرات الجهات المرجعية على استخدام الموقع ملقاة على عاتق اليونسكو أثناء العقد.
    The various initiatives promoted during the Decade served to increase awareness of the importance of disasters, whether natural or technological. UN وقد ساعدت مختلف المبادرات التي اتخذت أثناء العقد على تنمية الوعي بأهمية الكوارث طبيعية كانت أم تكنولوجية.
    9. Several United Nations organizations have specific programmes and projects that have been undertaken or are being implemented during the Decade. UN ٩ - ولدى عدة من منظمات اﻷمم المتحدة برامج ومشاريع محددة اضطُلع بها أو يجري تنفيذها في أثناء العقد.
    Enormous work has been undertaken during the Decade to encourage the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. UN ولقد تم الاضطلاع بعمل هائل أثناء العقد من أجل تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    It would invite States to become parties to the multilateral treaties adopted during the Decade. UN وتدعو الدول إلى أن تصبح من اﻷطراف في المعاهدات المتعددة اﻷطراف المعتمدة أثناء العقد.
    Switzerland attached great importance to the continuation of the work that had been done during the Decade. UN وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبيرة على الاستمرار في اﻷعمال التي أنجزت أثناء العقد.
    A list and brief description of the principal meetings held during the Decade will be contained in Addendum 1 to the present report. UN وترد في الإضافة 1 لهذا التقرير قائمة بالاجتماعات الرئيسية التي نظمت أثناء العقد مع إيراد وصف موجز لها.
    It was emphasized that all those difficulties ought to be considered for the purposes of planning and carrying out activities during the Decade. UN وتم التشديد على وجوب النظر في جميع هذه الصعوبات بغرض تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها أثناء العقد.
    Others called for the establishment of a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations during the Decade. UN وطالب آخرون بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في إطار اﻷمم المتحدة أثناء العقد.
    during the Decade women's role in this type of organisation was a minority one. UN وكان دور المرأة أثناء العقد في هذا النوع من التنظيمات يمثل دور اﻷقلية.
    As is known, during the Decade 1978 to 1988 there were three special sessions of the General Assembly devoted to disarmament. UN وكما هو معروف عقدت الجمعية العامة، أثناء العقد من ١٩٧٨ إلى ١٩٨٨، ثلاث دورات استثنائية مكرسة لنزع السلاح.
    during the Decade we spent in a milk bath. Open Subtitles أثناء العقد الذى قضيناه فى الحمام اللبنى.
    12. during the Decade, inter-agency meetings were held to facilitate the implementation of the World Programme of Action. UN ١٢ - عقدت أثناء العقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات بهدف تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Governments, indigenous peoples and even non-governmental organizations must be closely involved in the planning, implementation and evaluation of activities during the Decade. UN ويتعين على الحكومات والشعوب اﻷصلية، بل وحتى المنظمات غيـــر الحكومية، أن تشارك مشاركة وثيقة في تخطيط وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة التي يضطلع بها أثناء العقد.
    Technical assistance was requested for indigenous organizations in submitting projects and indigenous participation in the management of funds during the Decade. UN ويلزم توفير المساعدة التقنية لمنظمات السكان اﻷصليين عند تقديم المشاريع ومشاركة السكان اﻷصليين في إدارة اﻷموال أثناء العقد.
    An indigenous representative from Asia called on the United Nations to set up two meetings in Asia during the Decade on indigenous issues, in order to facilitate the creation of dialogue between indigenous peoples and the Governments in that region. UN وطالب ممثل أصلي من آسيا اﻷمم المتحدة بعقد اجتماعين في آسيا أثناء العقد بشأن المسائل اﻷصلية، بغية تسهيل إقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية والحكومات في تلك المنطقة.
    111. The setting up of some sort of organization of indigenous scientists was mentioned by some indigenous representatives as a possible activity during the Decade. UN ١١١- وأشار بعض الممثلين اﻷصليين إلى إنشاء نوع من التنظيم للعلماء اﻷصليين كنشاط ممكن أثناء العقد.
    It may be helpful to continue this practice during the Decade and consider yearly regional workshops or consultations on issues identified as being of specific interest during the Decade. UN وقد يكون من المفيد كذلك أن تواصل هذه الممارسة أثناء العقد الى جانب النظر في عقد حلقات تدريبية أو مشاورات كل سنة بشأن القضايا التي تعد ذات أهمية علمية أثناء العقد.
    While much was accomplished in those areas in the decade, much more remains to be done. UN وبالرغم من أنه قد أنجز الكثير في هذين المجالين أثناء العقد فما زالت هناك أعمال أكثر كثيرا لم تُنجز بعد.
    A world summit organized by indigenous peoples at some point in the course of the Decade would provide the space for indigenous peoples to discuss a permanent forum and procedures for selection of candidates. UN ومن شأن عقد اجتماع قمة عالمي تنظمه الشعوب اﻷصلية في مرحلة ما أثناء العقد في أن يوجد حيزاً للشعوب اﻷصلية تناقش فيه مسألة إقامة محفل دائم واجراءات اختيار مرشحين.
    In that regard, Nepal urged the international community to do its utmost to implement the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN وبهذا الخصوص فإن نيبال تناشد المجتمع الدولي بذل أقصى جهد من أجل تطبيق برنامج عمل أقل البلدان الأقل نمواً أثناء العقد من 2001 إلى 2010.
    Jugeant très encourageants les résultats importants en matière de développement et de promotion du droit international qui ont été obtenus au cours de la Décennie, laquelle a contribué à renforcer la primauté du droit international, UN وإذ تشجعها كثيرا اﻹنجازات الهامة التي تحققت في مجال تطوير وتعزيز القانون الدولي أثناء العقد الذي أسهم في تعزيز سيادة القانون الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus