"أجهزة إنفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforcement agencies
        
    • enforcement authorities
        
    • enforcement bodies
        
    • enforcement organs
        
    • enforcement and
        
    • enforcement services
        
    • enforcement agency
        
    • enforcement institutions
        
    • enforcement organizations
        
    • enforcing agencies
        
    • enforcement structures
        
    • government forces
        
    • enforcement agents
        
    • enforcement entities
        
    • enforcement personnel
        
    One country reported an absence of any mechanism to allow information sharing between different law enforcement agencies. UN وأفاد أحد البلدان بعدم وجود أي آليات تتيح تبادل المعلومات بين مختلف أجهزة إنفاذ القوانين.
    Law enforcement agencies in two States coordinate activities to a high degree and five States coordinate some of their activities. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون في دولتين بتنسيق الأنشطة إلى حد كبير، وتقوم خمس دول بتنسيق جانب من أنشطتها.
    The same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. UN ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون.
    It has 4 staff members who collaborate with other law enforcement agencies. UN ولدى الوحدة 4 موظفين يعملون بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى.
    She noted that it was important to increase the analytical capacity of law enforcement authorities. UN وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون.
    Due to effective measures carried out by the Georgian law enforcement bodies, these attempts were prevented. UN وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا.
    Drug liaison officers based in major producing or transit countries had strengthened relations between law enforcement agencies at the regional level. UN وقد عزز ضباط الاتصال العاملون في دول إنتاج أو عبور رئيسية العلاقات بين أجهزة إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي.
    Other measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other countries UN تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى
    Most law enforcement agencies were badly equipped for container screening and search of shipments of chemicals and clandestine laboratories; UN ويعاني معظم أجهزة إنفاذ القانون من قلة المعدات اللازمة لفرز الحاويات وتفتيش شحنات المواد الكيميائية والمعامل السرية؛
    However, globalization can also work to the advantage of law enforcement agencies. UN ومع ذلك، تستطيع العولمة أيضا أن تعمل لصالح أجهزة إنفاذ القانون.
    Training of law enforcement agencies on human rights standards. UN تدريب أجهزة إنفاذ القانون حول معايير حقوق الإنسان.
    The establishment of direct cooperation channels between law enforcement agencies and between judiciaries was recommended. UN وأوصوا بإنشاء قنوات للتعاون المباشر فيما بين أجهزة إنفاذ القانون وفيما بين السلطات القضائية.
    A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.
    On the other hand, law enforcement agencies in most countries produce and retain information on drug offences. UN ومن ناحية أخرى، فإن أجهزة إنفاذ القانون في معظم البلدان تُعِدُّ وتحفظ معلومات عن جرائم المخدرات.
    In addition, targets may not believe that law enforcement agencies will be able to identify offenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد لا يعتقد المستهدَفون أنَّ أجهزة إنفاذ القانون ستكون قادرة على معرفة الجناة.
    Instead, they are cautioned by enforcement agencies so that they do not repeat the offence(s). UN وإنما يجري تحذيرهم من قبل أجهزة إنفاذ القانون كي لا يكرروا المخالفة أو المخالفات.
    Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    Exclusive reliance on law enforcement agencies for the development and implementation of crime prevention policies did not bring the expected impact on crime reduction. UN فلا يحقِّق الاعتماد قصرياً على أجهزة إنفاذ القانون لوضع سياسات منع الجريمة وتنفيذها الأثر المتوخى على تقليل الجريمة.
    Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    Participants at the seminar discussed issues related to the implementation of the Firearms Protocol, exchanged views and shared experiences with other law enforcement authorities from South-Eastern Europe responsible for firearms control. UN وناقش المشاركون في الحلقة مسائل ذات صلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون المسؤولة عن مراقبة الأسلحة في جنوب شرق أوروبا.
    All information received in relation to threats against journalists was investigated immediately by the law enforcement bodies. UN وأي معلومات تأتي بشأن تهديد الصحفيين تخضع للتحقيق فوراً من جانب أجهزة إنفاذ القوانين.
    (iii) That the return of Ethiopian Civilian Administration includes the restoration of the Administration with its law enforcement organs minus regular troops. UN ' ٣ ' أن عودة اﻹدارة المدنية اﻹثيوبية تشمل عودة اﻹدارة ومعها أجهزة إنفاذ القانون التابعة لها بدون القوات النظامية.
    Appreciation for the activities undertaken by the Board to help law enforcement and regulatory agencies tackle those issues was expressed. UN وأُعرب عن التقدير للأنشطة التي تقوم بها الهيئة لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية على معالجة تلك المسائل.
    There have been many reports of Canadian law enforcement services across the country displaying apathetic attitudes towards reports of missing or murdered indigenous women. UN ووردت تقارير كثيرة عن أن أجهزة إنفاذ القانون الكندية على امتداد البلاد، بدت غير مكترثة بالبلاغات الواردة عن اختفاء نساء الشعوب الأصلية أو قتلهن.
    These had included one which used the logo of the National Republican Guard (NRG) law enforcement agency. UN وقد استُخدم في موقع من هذه المواقع شعار الحرس الوطني الجمهوري، وهو جهاز من أجهزة إنفاذ القانون.
    In the region, 1,498 members of law enforcement institutions have been trained in the courses. UN وشهد الإقليم تدريب 498 1 عضوا من أجهزة إنفاذ القانون في تلك الدورات.
    In addition, the KSF will be designed and prepared to fulfil other security functions, not appropriate for the police or other law enforcement organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصمَّم القوة وتُهيأ للاضطلاع بوظائف أمنية أخرى غير ملائمة للشرطة أو سائر أجهزة إنفاذ القانون.
    The objective of the programme is to enhance the capacity of the law enforcing agencies through supporting key areas of access to justice. UN ويهدف ذلك البرنامج إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون عن طريق دعم المجالات الرئيسية للاحتكام إلى العدالة.
    These include provision of training and equipment, strengthening human rights activities, increased recruitment of local residents into law enforcement structures, improving cooperation between the law enforcement agencies on both sides of the ceasefire line and economic rehabilitation. UN وتتضمن هذه التوصيات توفير التدريب والتجهيز بالمعدات، وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان، وزيادة توظيف المحليين المقيمين للعمل في أجهزة إنفاذ القانون، وتحسين التعاون بين وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار، وتحقيق التأهيل الاقتصادي.
    Special attention will be devoted to the question of the human rights education of members of government forces. UN وسنولي عناية خاصة لمسألة تدريس حقوق اﻹنسان ﻷفراد أجهزة إنفاذ القوانين.
    NUSOJ recommended that the eradication of the continuing impunity against freedom of expression and other human rights violations be prioritized, especially among law enforcement agents and the armed forces. UN وأوصى الاتحاد بإيلاء أولوية لاستئصال ظاهرة الإفلات من العقاب على كبت حرية التعبير وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما في أوساط أجهزة إنفاذ القانون والقوات المسلحة.
    This new modus operandi exposes even more the territory of Guinea-Bissau to the interests of criminal groups and indicates that continued efforts are needed from national authorities and in particular law enforcement entities. UN ويزيد هذا الأسلوب الجديد من تعرُّض إقليم غينيا لأطماع الجماعات الإجرامية ويشير إلى ضرورة مواصلة الجهود من جانب السلطات الوطنية وخصوصا أجهزة إنفاذ القوانين.
    Specific training to raise awareness among law enforcement personnel UN توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus