Unfortunately these objectives have been frustrated due to a lack of political will among some of the nuclear Powers that shirk their international commitments. | UN | وللأسف، أحبط تحقيق هذه الأهداف بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول النووية التي تتنصل عن التزاماتها الدولية. |
The continuation of ethnic violence in Kosovo, primarily by ethnic Albanians against the Serb and Roma minorities, has frustrated one of the declared purposes of international action, namely, to preserve a multi-ethnic society in Kosovo. | UN | وكان من شأن استمرار العنف العرقي في كوسوفو، على يد جماعات ألبانية عرقية ضد أقليات الصرب والروما، أن أحبط أحد الأهداف المعلنة للعمل الدولي، وهو: المحافظة على مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو. |
At the Migdálim settlement, near Nablus, soldiers foiled another attack by a 17-year-old Arab youth from a nearby village who was carrying an axe. | UN | وفي مستوطنة ميغداليم، قرب نابلس، أحبط الجنود هجوما آخر لشاب عربي من قرية مجاورة يبلغ من العمر ١٧ سنة كان يحمل فأسا. |
In another incident yesterday, an alert Israeli bus driver foiled an attempted suicide attack near Mehola. | UN | وفي حادث آخر وقع بالأمس، أحبط سائق حافلة إسرائيلي، كان متيقظا، عملية هجوم انتحارية بالقرب من ميهولا. |
In that regard, we must pay particular attention to the prolonged impasse that has thwarted the work of the Conference on Disarmament. | UN | وفي ذلك الصدد، علينا أن نولي اهتماما خاصا للجمود المطول الذي أحبط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
KPA has frustrated this important investigative function, refusing to participate in any investigations proposed by the United Nations Command. | UN | إلا أن الجيش الشعبي الكوري أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة الأمم المتحدة. |
Its conclusion has been frustrated by the imposition of untenable preconditions relating to verification. | UN | ولقد أحبط استكمالها فرض شروط مسبقة غير منطقية تتعلق بالتحقق. |
It is no accident or coincidence that the revitalization of the General Assembly has been frustrated together with reform of the Security Council. | UN | وليس من قبيل الأحداث العارضة أو الصدفة أن أحبط تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
It is no coincidence that its reform too has long been frustrated. | UN | وليست مصادفة أن يكون إصلاحه قد أحبط أيضا لفترة طويلة. |
Its conclusion has been frustrated by the imposition of untenable preconditions relating to verification. | UN | وقد أحبط إبرامها فرض شروط مسبقة يتعذر قبولها تتعلق بالتحقق. |
This has prompted other nations to pursue the nuclear option, and frustrated non-proliferation efforts. | UN | وهذا دفع بدول أخرى إلى السعي وراء الخيار النووي، كما أنه أحبط جهود منع الانتشار. |
Morocco had foiled the plot, but had nevertheless proposed that a referendum should be held under the auspices of the United Nations to settle the matter once and for all. | UN | وقد أحبط المغرب المؤامرة، إلا أنه اقترح مع ذلك إجراء استفتاء برعاية اﻷمم المتحدة لتسوية المسألة بصورة نهائية. |
Since September 11, 2001, France's secret services have foiled over 15 bomb plots on home territory. | Open Subtitles | منذ أحداث الـ 11 سبتمبر، 2001 جهاز الأمن الفرنسي أحبط أكثر من 15 خطة تفجير على أرض الوطن |
And who foiled his plan to infiltrate the Olympics with gymnastic cyborgs? | Open Subtitles | ومن أحبط خطته لاقتحام الألعاب الأولمبية بفريق الآليين ؟ |
A quiet, unassuming security guard who foiled a robbery at a local tavern, as seen in this Taiwanese animated dramatization. | Open Subtitles | حارس الأمن المتواضع والهادئ الذي أحبط عملية سرقة في حانة محلية مثلما تمت مشاهدته في هذا المسلسل الكرتوني التايواني |
The in-flight security guards have thus far thwarted more than 18 hijack attempts, preventing a number of hijackings and arresting some hijackers. | UN | وقد أحبط هؤلاء حتى الآن أكثر من 18 محاولة اختطاف، ومنع عدد من الاختطافات واعتقال بعض الخاطفين. |
We believe it is helping to overcome years of social and economic struggles that have thwarted the best hopes for the continent. | UN | ونرى أنها تساعد على التغلب على سنوات من الكفاح الاجتماعي والاقتصادي الذي أحبط أفضل الآمال في القارة. |
The Kuwaitis thus again thwarted the holding of the meeting. | UN | وهكذا أحبط الكويتيون من جديد عقد الاجتماع. |
The absence of political interest or will has stymied privatization efforts in the Federation, although there has been significant progress in the Republika Srpska in privatizing a number of large companies. | UN | وقد أحبط انعدام الاهتمام السياسي أو الإرادة السياسية جهود الخصخصة في الاتحاد، وإن كان قد أحُرز قدر يعتد به من التقدم في جمهورية صربسكا في خصخصة عدد من المؤسسات الكبيرة. |
He regrets that requests to meet Prime Minister Hun Sen or any ministers or senior public servants were rejected, frustrating any dialogue. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن أسفه لرفض طلباته مقابلة رئيس الوزراء هون سن أو أي وزراء أو كبار الموظفين العامين الآخرين، مما أحبط إجراء أي حوار. |
I bet that was the first time anyone ever used "Scuttle it" as a prayer. | Open Subtitles | أراهن بأنها كانت المرة الأولى لأي شخص قد استخدم كلمة " أحبط ذلك" كـ صلاة |
The failure of the Michael Offensive further depressed German morale at home. | Open Subtitles | فشل "هجوم مايكل" أحبط كثيراً الروح المعنوية الألمانية فى الوطن |
Don't wanna demoralize him his first time out. | Open Subtitles | لا أريد أن أحبط الفتى في أول مهمة له |