"أخبركم" - Traduction Arabe en Anglais

    • tell you
        
    • told you
        
    • telling you
        
    • inform you
        
    • say
        
    • I tell
        
    • let you know
        
    • tell ya
        
    • I'm telling
        
    • to inform
        
    However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. UN ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي.
    I'm gonna tell you what happened when the company lost fourteen billion overnight and we all lost our jobs. Open Subtitles أنا سوف أخبركم بالذي حدث عندما خسرت الشركة أربعة عشر مليار بين عشية وضحاها وجميعنا فقدنا وظائفنا
    Let me tell you something. I don't play that game. Open Subtitles دعوني أخبركم شيئاَ أنا لا ألعب تلك اللعبة معكم
    I should have told you guys I was down there. Open Subtitles كان من المفترض أن أخبركم أنني كنت هنا بالأسفل
    I'm telling you, the man uses too much starch. Open Subtitles إنني أخبركم, هذا الرجل يستخدم الكثير من النشاء.
    Let me inform you in all sincerity that there is nothing more that Ethiopia wishes than peace. UN ودعني أخبركم بكل إخلاص أن إثيوبيا لا ترنو إلى شيء أكثر مما ترنو إلى السلام.
    Wasn't easy, tell you that, but we got it done. Open Subtitles لم يكن سهلًا أخبركم بذلك لكننا تمكنا من فعلها
    And I tell you, this thing is not easy to fly. Open Subtitles و أخبركم , هذا الشئ ليس من السهل التحكم به
    But I'm here to tell you this is not a bad thing. Open Subtitles لكنني أتيت إلى هنا لكي أخبركم أن هذا ليس شيئا سيئا
    So, all of you were at Jordan's premiere last night or you heard about it so I don't have to tell you that Rainer's not well. Open Subtitles كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام
    Listen, hotshots, let me tell you the basics about being a goalie. Open Subtitles إسمعوا أيهـا المختالـون دعوني أخبركم بالأساسيات حول أن تكـون حارس مرمـى
    Now that I mentioned prisoners, I want to tell you something Open Subtitles و حيث أني الآن ذكرت المساجين أريد أن أخبركم شيئا
    Doesn't kill, wound, maim, but I'll tell you what it DOES do. Open Subtitles ،لا يقتل ولا يجرح ولا يقطع لكن دعوني أخبركم ما يفعله
    I don't even wanna tell you what these guys thought that meant. Open Subtitles لا أريد ان أخبركم ما ظنّ هؤلاء الرجال ماذا يعني هذا
    No, because somebody told you this is where the action is. Open Subtitles لا , لأن أحدهم أخبركم أن هذا مكان تواجد الإثارة
    Another thing I probably should've told you about Ginger is that she kind of has a artificial leg. Open Subtitles هناك شيء آخر من المحتمل أنى لم أخبركم به عن جينجر بأن لديها . ساق إصطناعي
    I'm not running and hiding. I am standing right here, telling you, Open Subtitles لا أهرب وأختبئ، أقف هنا أخبركم بأنني لم أفعل هذا لنفسي
    Someone wanted them dead, but I'm telling you, it wasn't me. Open Subtitles أرادهم أحد ما قتلهم، ولكني أخبركم الحقيقة أنا لستُ الفاعل
    I'm relieved to inform you thatBill and Ben is a wrap! Open Subtitles يسرني أن أخبركم بأن فيلم بيل و بن قد انتهى
    Let me just say a woman would have been like heaven. Open Subtitles دعني أخبركم بشيء الحصول على إمرأة كان وكأنك في الجنة
    I tried to let you know about my situation as quickly as possible, but there was no way. UN لقد حاولت أن أخبركم عن حالتي بأسرع وقت ممكن، ولكن لم تكن هناك أية وسيلة.
    I hate to tell ya, but it gets worse. Open Subtitles لم أشىء أن أخبركم لكن الأمور تزداد سوءاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus