However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. | UN | ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي. |
I'm gonna tell you what happened when the company lost fourteen billion overnight and we all lost our jobs. | Open Subtitles | أنا سوف أخبركم بالذي حدث عندما خسرت الشركة أربعة عشر مليار بين عشية وضحاها وجميعنا فقدنا وظائفنا |
Let me tell you something. I don't play that game. | Open Subtitles | دعوني أخبركم شيئاَ أنا لا ألعب تلك اللعبة معكم |
I should have told you guys I was down there. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أخبركم أنني كنت هنا بالأسفل |
I'm telling you, the man uses too much starch. | Open Subtitles | إنني أخبركم, هذا الرجل يستخدم الكثير من النشاء. |
Let me inform you in all sincerity that there is nothing more that Ethiopia wishes than peace. | UN | ودعني أخبركم بكل إخلاص أن إثيوبيا لا ترنو إلى شيء أكثر مما ترنو إلى السلام. |
Wasn't easy, tell you that, but we got it done. | Open Subtitles | لم يكن سهلًا أخبركم بذلك لكننا تمكنا من فعلها |
And I tell you, this thing is not easy to fly. | Open Subtitles | و أخبركم , هذا الشئ ليس من السهل التحكم به |
But I'm here to tell you this is not a bad thing. | Open Subtitles | لكنني أتيت إلى هنا لكي أخبركم أن هذا ليس شيئا سيئا |
So, all of you were at Jordan's premiere last night or you heard about it so I don't have to tell you that Rainer's not well. | Open Subtitles | كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام |
Listen, hotshots, let me tell you the basics about being a goalie. | Open Subtitles | إسمعوا أيهـا المختالـون دعوني أخبركم بالأساسيات حول أن تكـون حارس مرمـى |
Now that I mentioned prisoners, I want to tell you something | Open Subtitles | و حيث أني الآن ذكرت المساجين أريد أن أخبركم شيئا |
Doesn't kill, wound, maim, but I'll tell you what it DOES do. | Open Subtitles | ،لا يقتل ولا يجرح ولا يقطع لكن دعوني أخبركم ما يفعله |
I don't even wanna tell you what these guys thought that meant. | Open Subtitles | لا أريد ان أخبركم ما ظنّ هؤلاء الرجال ماذا يعني هذا |
No, because somebody told you this is where the action is. | Open Subtitles | لا , لأن أحدهم أخبركم أن هذا مكان تواجد الإثارة |
Another thing I probably should've told you about Ginger is that she kind of has a artificial leg. | Open Subtitles | هناك شيء آخر من المحتمل أنى لم أخبركم به عن جينجر بأن لديها . ساق إصطناعي |
I'm not running and hiding. I am standing right here, telling you, | Open Subtitles | لا أهرب وأختبئ، أقف هنا أخبركم بأنني لم أفعل هذا لنفسي |
Someone wanted them dead, but I'm telling you, it wasn't me. | Open Subtitles | أرادهم أحد ما قتلهم، ولكني أخبركم الحقيقة أنا لستُ الفاعل |
I'm relieved to inform you thatBill and Ben is a wrap! | Open Subtitles | يسرني أن أخبركم بأن فيلم بيل و بن قد انتهى |
Let me just say a woman would have been like heaven. | Open Subtitles | دعني أخبركم بشيء الحصول على إمرأة كان وكأنك في الجنة |
I tried to let you know about my situation as quickly as possible, but there was no way. | UN | لقد حاولت أن أخبركم عن حالتي بأسرع وقت ممكن، ولكن لم تكن هناك أية وسيلة. |
I hate to tell ya, but it gets worse. | Open Subtitles | لم أشىء أن أخبركم لكن الأمور تزداد سوءاً |