The tendency among the ethnic minorities was to live in the large cities, more particularly in the south-east of England. | UN | والاتجاه السائد في أوساط اﻷقليات اﻹثنية هو العيش في المدن الكبرى، وعلى وجه أخص في جنوب شرق انكلترا. |
more particularly, participants explored in more depth two issues. | UN | ونظر المشاركون على نحو أخص في مسألتين بمزيد من التعمق. |
more specifically, the Task Force has identified some vendors that acted improperly in one mission and that thereafter engaged in the same misconduct in other missions. | UN | وتبين لفرقة العمل على نحو أخص أن بعض البائعين تصرفوا تصرفا سيئا في بعثة ما، ثم كرروا نفس التصرف السيئ في بعثات أخرى. |
In particular I would single out the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أخص بالذكر الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي. |
Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children's Charter to protect those who are under 18 years of age. | UN | وتهدف سري لانكا إلى استحداث جريمة أخص تتعلق بالمنشورات الخليعة والعروض الفاحشة كما تهدف إلى توسيع نطاق ميثاقها الخاص باﻷطفال لحماية اﻷطفال دون سن ١٨ من العمر. |
more particularly, were there forums in which judges examined the implementation of the international human rights instruments? | UN | وبصفة أخص هل توجد محافل ينظر فيها القضاة في مدى تطبيق الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؟ |
Maintaining international peace and security is an essential, unique task of the United Nations, and more particularly the Security Council. | UN | إن صون السلم واﻷمن الدوليين مهمة أساسية فريدة من نوعها لﻷمــم المتحدة وعلى وجه أخص لمجلس اﻷمن. |
This has been more particularly the case with regard to the business planning section of the EDP. | UN | وتم ذلك بشكل أخص في حالة تتعلق بقسم تخطيط الأعمال التجارية من برنامج تطوير تنظيم المشاريع. |
Some countries have set up national information systems which collect data on the state of the environment in general, and more particularly on the state of natural resources. | UN | فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص. |
Some countries have set up national information systems which gather data on the state of the environment in general and more particularly on the state of natural resources. | UN | فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموماً وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص. |
:: The sustainable economic and social development of the developing countries, and more particularly the most disadvantaged among them; | UN | :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛ |
DDC proposes, more specifically, to pursue the efforts exerted by organizations and partner States to gather and analyze gender-sensitive data and information. | UN | وتعتزم الإدارة بوجه أخص دعم الجهود التي تبذلها المنظمات والدول الشريكة لتجميع وتحليل بيانات ومعلومات واقعية من زاوية نوع الجنس. |
Such an arrangement would provide a systemic assessment, which would allow the Security Council to focus its action more specifically to dealing with the root causes of conflict. | UN | وسيوفر هذا الترتيب تقييما منهجيا، مما سيسمح لمجلس الأمن أن يركز عمله بشكل أخص على معالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
1. Education, a recognized human right, is essential to the development of human capital, and more specifically, to the future of young generations. | UN | 1 - لا غنى عن التعليم، الذي يعدّ من حقوق الإنسان، لتنمية رأس المال البشري، وكذلك بوجه أخص لمستقبل الأجيال الشابة. |
Here I want to single out the Bolivarian Republic of Venezuela, which had difficulties with the concept of human security. | UN | وهنا، أود أن أخص بالذكر جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي لديها صعوبات فيما يتعلق بتقبل مفهوم الأمن الغذائي. |
Apart from matters of principle regarding retroactivity, there is a more specific matter; namely, that the State party, having not been advised in advance of the " rule " to be applied, was not in a position to develop its argument in that connection. | UN | فعلاوة على المسائل المبدئية المتعلقة برجعية الأثر، يلاحظ بوجه أخص أن الدولة الطرف لم تتح لها الفرصة لإعداد حججها إذ لم تبلغ مسبقاً " بالقاعدة " التي ستطبق. |
(c) Lack of resources in the human and animal health fields, and most acutely in the area of plant health, particularly in developing countries; | UN | (ج) انعدام الموارد في مجالي الصحة البشرية والحيوانية، وعلى وجه أخص في مجال الصحة النباتية، لا سيما في البلدان النامية؛ |
The general objectives are to reduce the severe forms of these disorders, the complications to which they may give rise, and, above all, the mortality associated with them. | UN | والأهداف العامة هي التقليل من الإصابة بالأشكال الخطرة لهذه الاعتلالات، ومضاعفاتها وبصورة أخص من الوفيات المرتبطة بها. |
I would also like to make special mention of our appreciation of our partners in development for the constructive atmosphere that has prevailed throughout the negotiating process. | UN | وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض. |
The level of the proposed programme budget reflects, inter alia, the outcome of implementing various specific joint projects, most notably in the area of support services. | UN | ويبين مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة، في جملة أمور، حصيلة تنفيذ مختلف المشاريع المشتركة المحددة، وبشكل أخص في مجال خدمات الدعم. |
Attractive as such measures might seem, they would penalize more especially those States - of whom there were many - which had serious difficulties in paying their contributions because of economic reasons. | UN | ورغم المحاسن التي يبدو أن هذه التدابير تنطوي عليها، فإنها تفرض الجزاءات بوجه أخص على الدول - وهي عديدة - التي تواجه صعوبات كبيرة في تسديد اشتراكاتها ﻷسباب اقتصادية. |
most especially, we suggest that a fundamental reinterpretation of Article 31 of the Charter is needed. | UN | ومن الضروري بشكل أخص القيام بعملية إعادة تفسير أساسية للمادة ٣١ من الميثاق. |
He was referring in particular to Angola, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. | UN | ويشير المقرر الخاص بوجه أخص إلى حالة أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
The membership of the Organization increased to 30,000 in 2009, expanding its operations to 17 countries, and most particularly in East Africa. | UN | زادت عضوية المنظمة لتبلغ 000 30 عضو في عام 2009، إذ وسعت نطاق عملياتها لتشمل 17 بلدا، وبصفة أخص في شرق أفريقيا. |
I would particularly like to thank the African Union, which has made tremendous sacrifices for the cause of peace in Somalia. | UN | كما أود أن أخص بالشكر الاتحاد الأفريقي الذي ساهم بأبنائه لإحلال السلام في الصومال. |