"أدركتِ" - Traduction Arabe en Anglais

    • realized
        
    • realize
        
    • realised
        
    Must have been about an hour later, way up the road, you suddenly realized the earache had gone. Open Subtitles لابد أنه قد مرت ساعة بعدها، عندما كنا على الطريق، أدركتِ فجأة أن آلم إذنك قد تلاشى.
    Please tell me you realized that guy was flirting with you. Open Subtitles من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ أن الرجل كان يغازلكِ
    And when you watched that video, you realized you had the perfect chance to take them down. Open Subtitles وعندما شاهدتِ ذلك الفيديو، أدركتِ أنّ لديكِ الفرصة المثاليّة للإطاحة بهم.
    You realize we haven't seen a single person in this town? Open Subtitles هل أدركتِ أننا لم نرى شخص واحد في هذه البلدة؟
    And right there, you snap. You realize you've been used. Open Subtitles وعند تلك اللحظة، فقدتِ أعصابكِ أدركتِ أنّه كان يستغلّكِ
    You divorced that husband of yours as soon as you realised he was no career asset. Open Subtitles طلّقتِ زوجكِ حالما أدركتِ بأنّه لن يفيد مهنتكِ
    You realized your mistakes, you took ownership of them, you made amends. Open Subtitles لقد أدركتِ أخطائكِ لقد تحملتِ مسؤليتها وقمتِ بالتكفير.
    And once you knew that they both knew, you realized you'd have to kill them! Open Subtitles وبمُجرد أن علمتِ أنهم قد علموا بسرك أدركتِ أنه يتوجب عليكِ قتلهم
    Surely you realized that when you met your daughter. Open Subtitles بالتأكيد أدركتِ هذا عندما قابلتي أبنتكِ.
    You ask the death sentence because you realized that living with your conscience could be even worse? Open Subtitles تطلبين الإعدام لأنكِ قد أدركتِ أن العيش مع ضميرك قد يكون أسوأ من ذلك؟
    You realized I was drunk, and you shouted at me. Open Subtitles لقد أدركتِ بأنّي كنتُ مخمورة وصحتِ عليّا
    Okay, after you realized he was missing, how long before you called 911? Open Subtitles حسناً، بعد أن أدركتِ أنه مفقود كم من الوقت مضى قبل أن تتصلي بـ 911؟
    What's important here is that you realized you needed help and you reached out. Open Subtitles المهمّ هنا أنّكِ أدركتِ أنّكِ بحاجة إلى مساعدة وقد وصلتِ إليها.
    And it would be sad if you realized one day that you forgot to live your life. Open Subtitles وسيكون محزناً إن أدركتِ يوماً ما أنّكِ نسيتِ أن تعيشي حياتكِ
    And over time, you realized, "I like yams. Open Subtitles أدركتِ أنكِ تحبين البطاطا الحلوة وأنها لذيذة جداً
    And when did you realize this man was not John Sommersby? Open Subtitles ومتى أدركتِ أن هذا الرجل ليس جون ساميز بي ؟
    You ever want something so badly and then realize that it's nothing like what you thought? Open Subtitles هل اردتِ من قبل شيئ بشكل سيء للغاية ثم أدركتِ أنه لا شيء مثل ما أعتقدتيه
    You do realize I almost died tonight, right? Open Subtitles أنتِ أدركتِ أني كدتُ أن أموت الليلة ، صحيح ؟
    Oh, you've surely come to realize by now, Lieutenant, that when the two of us are involved, rarely is a coincidence a coincidence. Open Subtitles ظننت أنكِ قد أدركتِ بهذه المرحلة أيتها الملازم، أنه عندما يتعلق الأمر بكلينا، فنادراً ما تكون المصادفة مجرد مصادفة.
    When you realize your betrayal is a risk, you send me packing. Open Subtitles وحينما أدركتِ خطورة الخيانة فرّيتِ هاربة ..
    You realised your presence was a danger to him, so you did the only thing you could. Open Subtitles أدركتِ ان حضورك كان خطراً عليه لذا فعلتي الشئ الوحيد المُتاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus