I realized that I didn't have a lot of time remaining. | Open Subtitles | لقد أدركت أنه لم يعد يتبقى لي الكثير من الوقت |
I realized that no matter how scared I get, if I'm going to survive in prison I have to do it as myself. | Open Subtitles | أدركت أنه بغض النظر عن خوفي الشديد فان كنت أريد أن أبقى حياً في السجن فسيكون علي أن أعتمد على نفسي |
I don't know, but when I realized it was her, | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن عندما أدركت أنه كان لها، |
But when I realized he wasn't gonna drop that 50-inch plasma, | Open Subtitles | ولكن عندما أدركت أنه لم يكن سيسقط شاشة البلازما الـ50 |
That's when I realized I had to handle this myself. | Open Subtitles | إلى أن أدركت أنه يجب أن أتولى الأمر بنفسي |
He became an obsession with me, until I realized, that there was nothing within. Neither consciance nor reason that was... even remotely human. | Open Subtitles | كان يشكّل هاجساً لي، حتّى أدركت أنه لا يوجد داخله أيّ ذرة من الضمير أو من العقل لا شيء بالإنسانيةّ بصلة |
I realized that if I continued like that, maybe I can die. | Open Subtitles | أدركت أنه إذا استمريت على هذا النسق من المرجح أن أموت |
I realized that if we're hosted by the Pirate Party it means that if someone closes them down, they're closing down the party. | Open Subtitles | أدركت أنه إذا تمّت إستضافة موقعنا من طرف حزب القراصنة فهذا يعني أنه إذا قام شخص ما بإيقافهم فسيقومون بغلق الحزب |
Because I realized that he'd found someone to help him do what he wanted, someone to help him die. | Open Subtitles | لأنني أدركت أنه وجد أحدهم ليساعده بفعل ما يريد أحدًا يساعده ليموت |
But once I realized it was real, something deep in my heart told me this was meant to be. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن أدركت أنه كان حقيقياً شيء عميق في قلبي قال لي أن هذا كان مقدراً |
I mean, it just looked like a bunch of numbers, but then I realized it's longitude and latitude. | Open Subtitles | أعني أنه بدا كالعديد من الأرقام ولكن بعدها أدركت أنه خط الطول والعرض |
I realized it was very dangerous deliver even the CIA. | Open Subtitles | أدركت أنه من الخطير جداً أن أُسلمه حتى لـ"سي.آي.إيه |
I realized he simply wanted me to stroke his head, take pity, join him in bemoaning his bad luck. | Open Subtitles | أدركت أنه أرادني ببساطة أن أواسيه وأشفق عليه, وأشاركه في الرثاء لحظه السيئ. |
And then I realized he was using his lunch money. | Open Subtitles | ثم أدركت أنه يشتريها بالمال المخصص لغدائه. |
I realized I could never find the gold without your help, so I made it this week's family outing. | Open Subtitles | أدركت أنه لن يمكنني أبداً إيجاد الذهب بدون مساعدتكم لذا قررت أنها ستكون النزهة العائلية لهذا الأسبوع |
- I realized I could feel things again, so I asked this dude to punch me in the face a couple times, and he went a little overboard. | Open Subtitles | أوه ، لقد أدركت أنه بإمكاني الشعور مرة أخرى فطلبت من رجل أن يضربني على وجهي عدة مرات و ، امم ، وقد اخذه حماسه |
I realized that I could not rule without the support of my Catholic nobles. | Open Subtitles | أدركت أنه لا يمكنني الحكم بدون دعم من النبلاء الكاثوليكية |
Most countries have realized that they do not have adequate physical infrastructure for enhanced private investment and sustainable rapid economic growth. | UN | فمعظم البلدان أدركت أنه ليس لديها هياكل أساسية مادية كافية لتحسين الاستثمارات الخاصة والنمو الاقتصادي السريع المستدام. |
Mr. K.P. could not remember whether the group left by themselves after realizing that the police had been called or whether the police removed them. | UN | ولم يتذكر السيد ك. ب. إن كانت المجموعة غادرت بنفسها عندما أدركت أنه قد تم استدعاء الشرطة أم إن كانت الشرطة قد أخلتها. |
All parties stand to gain if they realize that there is no real alternative to negotiations and to a just and lasting peace for everybody. | UN | وستستفيد جميع اﻷطراف إذا ما أدركت أنه لا يوجد بديل حقيقي عن المفاوضات، وعن السلام العادل والدائم للجميع. |
I was going to say hi, then I figured he doesn't care he looks like you. | Open Subtitles | وكنت سأذهب و أسلم عليه ولكن أدركت أنه لا يبالي بالشبه بينكما |
I suddenly realised that I could have her imprisoned and she could have me imprisoned, because these two children had been talking about it. | Open Subtitles | وفجأه أدركت أنه يمكننى التسبب فى سجنها مثلما يمكنها التسبب فى سجنى بسبب ما تحدث عنه هاذين الصبيين |
Late, as always, I realised it was me in the window. | Open Subtitles | متأخراً، كما هو الحال دائماً، أدركت أنه كنت أنا بالنافذة |
But I realized that it's not England that I miss, but the way that I felt when I was there. | Open Subtitles | ولكن أدركت أنه ليس من إنجلترا أن أفتقد، ولكن الطريقة التي شعرت عندما كنت هناك. |
You know, I just realized, If we don't find him, If he's dead, You'll be in charge. | Open Subtitles | أدركت أنه إذا لم نجده لو هو ميت، ستكون المسؤول |