The difficulty of importing spare parts has reduced to one the air ambulance fleet of four authorized by the Sanctions Committee. | UN | وخفضت الصعوبة في استيراد قطع الغيار أسطول اﻹسعاف الجوي إلى طائرة واحدة من أربع طائرات أذنت بها لجنة الجزاءات. |
The support package for that mission recently authorized by the General Assembly had therefore been welcome. | UN | ولذا تحظى بالترحيب مجموعة برامج الدعم لتلك البعثة، والتي أذنت بها الجمعية العامة مؤخرا. |
and other political initiatives authorized by the General Assembly | UN | وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة |
An analysis of the documents revealed that the shipment, authorized by the Kimberley Process, was linked to two dealer receipts that were both linked to one mining voucher. | UN | وكشف تحليل للوثائق أن الشحنة، التي أذنت بها عملية كمبرلي، مرتبطة بإيصالي لتاجرين ارتبط كل منهما بقسيمة تعدين. |
and other political initiatives authorized by the General Assembly | UN | وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة |
The Committee recognizes that this is a feature of the flexibility accorded to the Secretary-General to manage the appropriations authorized by the General Assembly. | UN | وتدرك اللجنة أن هذه إحدى سمات المرونة الممنوحة للأمين العام لإدارة الاعتمادات التي أذنت بها الجمعية العامة. |
The United Kingdom has forces operating in eight different theatres where peacekeeping has been authorized by the United Nations. | UN | ولدى المملكة المتحدة الآن قوات تعمل في ثمانية أماكن مختلفة لعمليات حفظ السلام التي أذنت بها الأمم المتحدة. |
Commitment authority authorized by the Advisory Committee | UN | سلطة الدخول في التزامات التي أذنت بها اللجنة الاستشارية |
These amounts are inclusive of the amount of $200 million already authorized by the General Assembly. | UN | كما تشمل هذه المبالغ ٢٠٠ مليون دولار سبق أن أذنت بها الجمعية العامة. |
The posts authorized by the General Assembly for the Office of the Special Coordinator for Africa and the LDCs (OSCAL) should be filled as soon as possible. | UN | كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن. |
The commitment authority amount of $12 million authorized by the Advisory Committee has not been assessed on Member States. | UN | ولم تقسم على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة سلطة الالتزام البالغة 12 مليون دولار التي أذنت بها اللجنة الاستشارية. |
It remains a fact that the resources previously authorized by the Assembly have thus far not been used. | UN | كما أن الموارد التي أذنت بها الجمعية في وقت سابق لم تستخدم حتى الآن. |
Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council | UN | التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة، والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما |
Of that total, the requirements relate to 26 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Council and to one political mission authorized by the Assembly. | UN | وتتعلق هذه الاحتياجات في مجموعها بـ 26 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وأفرقة للجزاءات أذن بها مجلس الأمن، وببعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة. |
other political initiatives authorized by the General Assembly | UN | وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها |
Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council | UN | التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما |
We have joined 36 other nations in a mission authorized by the United Nations and under the command of NATO, in the efforts to stabilize the country. | UN | لقد انضممنا إلى 36 دولة أخرى في بعثة أذنت بها الأمم المتحدة، برئاسة منظمة حلف شمال الأطلسي، وبذلنا معها الجهود لتحقيق الاستقرار في البلد. |
In particular, all special interrogation techniques authorized by the Department of Defense should immediately be revoked. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن تلغى على الفور جميع أساليب الاستجواب الخاصة التي أذنت بها وزارة الدفاع. |
There is an urgent need to secure the funds necessary to staff the additional positions that have been authorized by the General Assembly; | UN | وهناك حاجة ملحة للحصول على الأموال الضرورية لشغل الوظائف الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة؛ |
The increase under rental of premises reflect the increase in rentals for three field offices, and that under contractual security and cleaning services is attributable to the general salary increases mandated by the Government. | UN | وتعكس الزيادة تحت بند إيجار أماكن العمل زيادة في إيجارات ثلاثة مكاتب ميدانية، وتعزى الزيادة تحت بند خدمات الأمن والتنظيف التعاقدية إلى حصول زيادات في المرتبات العامة أذنت بها الحكومة. |
3. Paragraphs 35 to 43 of the report deal with the limited discretion of the Secretary-General for budgetary implementation authorized in General Assembly resolution 60/283. | UN | 3 - وتتناول الفقرات 35 إلى 43 من التقرير السلطة التقديرية المحدودة لتنفيذ الميزانية التي أذنت بها الجمعية العامة للأمين العام في قرارها 60/283. |
In Jamaica, for instance, exemptions are granted to persons or businesses with rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trademark and any arrangements that the Fair Trade Commission has authorized. | UN | ففي جامايكا، على سبيل المثال، تُمنح الاعفاءات لﻷشخاص أو أصحاب اﻷعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو قائمة بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة)٧٣(. |
Frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. | UN | وأضاف أن تكرار مناقشة الميزانيات لم يؤد بالضرورة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها. |
It should be noted that these public religious functions were authorized by the Departmental Governor's Office. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه الاحتفالات الدينية العامة قد أذنت بها مكاتب حكام المحافظات. |