Moreover, food prices are very sensitive to the level of stocks. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أسعار الأغذية تتأثر كثيراً بمستوى المخزونات. |
The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. | UN | ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية. |
Demand and supply factors are driving the rise in food prices. | UN | وتؤدي عوامل تتصل بالعرض والطلب إلى الزيادة في أسعار الأغذية. |
In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية. |
With rising food prices and growing poverty in villages, the need for women's empowerment is ever more imperative. | UN | ومع ارتفاع أسعار الأغذية وازدياد الفقر في القرى، تغدو الحاجة إلى تمكين المرأة أكثر إلحاحا من ذي قبل. |
In most countries, food prices rose significantly, owing to higher transportation costs. | UN | وارتفعت أسعار الأغذية في معظم البلدان بشدة بسبب ازدياد تكاليف النقل. |
The framework anticipates that food prices will ease gradually in 2008 and that they are likely to remain high for a longer period. | UN | ويتوقع هذا الإطار انخفاضا تدريجيا في أسعار الأغذية في عام 2008 وأنه من المرجح أن تظل هذه الأسعار مرتفعة لفترة أطول. |
Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations. | UN | وقد نتج عن ارتفاع أسعار الأغذية أيضاً حالات نقص في توفير المعونة الغذائية في عدد من حالات التشرد. |
Diversion of land and other resources to biofuel production seems to have had an impact on food prices. | UN | ويبدو إن تحويل الأراضي والموارد الأخرى نحو إنتاج الوقود الأحيائي كان له أثر على أسعار الأغذية. |
Land degradation is contributing to higher and more volatile food prices, by reducing agricultural production and causing production to be more vulnerable to weather extremes and changing climate conditions. | UN | ويُسهم تدهور الأراضي في ارتفاع أسعار الأغذية وتزايد تقلباتها عن طريق الحد من الإنتاج الزراعي والتسبب في تعريض الإنتاج أكثر لتقلبات الطقس الحادة والظروف المناخية المتغيرة. |
This year, the effect is even more crippling because of the combined factors of rising food prices and persistent drought in Cuba. | UN | بل إن الأثر ازداد سوءا في هذه السنة جراء تجمع عاملين، وهما ارتفاع أسعار الأغذية واستمرار الجفاف في كوبا. |
If food prices continue on their current trajectory, the implications for social development will be devastating. | UN | وإذا ما واصلت أسعار الأغذية هذا المسار الراهن فإن الآثار المترتبة بالنسبة للتنمية الاجتماعية ستكون مدمِّرة. |
Likewise, the risks of political instability and food insecurity engendered by high food prices must be mitigated. | UN | ويتعين بالمثل التخفيف من حدة مخاطر عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن الغذائي الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية. |
Arguably, the burden of high and volatile food prices falls disproportionately on low-income developing countries. | UN | ويمكن القول أن عبء غلاء أسعار الأغذية وتقلبها يقع على كاهل البلدان المنخفضة الدخل إلى حد أكبر من غيرها نسبيا. |
Recent surges in food prices may also negatively affect girls. | UN | كما أن القفزات الأخيرة في أسعار الأغذية قد تؤثر سلباً على الفتيات. |
Food security is being threatened anew by higher and more volatile food prices since late 2010. | UN | ويواجه الأمن الغذائي الخطر من جديد بسبب زيادة ارتفاع أسعار الأغذية وتقلبها منذ أواخر عام 2010. |
The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. | UN | وستساهم الجمعية في استقرار سوق الأغذية ومنع المضاربة في أسعار الأغذية. |
The G-20 Action Plan on food price Volatility and Agriculture was a welcome step in that direction. | UN | وتمثل خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بتقلبات أسعار الأغذية والزراعة خطوة طيبة في ذلك الاتجاه. |
Early 2011 saw record food price increases, which returned prices close to their 2008 peak. | UN | وقد شهدت مطالع عام 2011 زيادات قياسية في أسعار الأغذية ما لبثت أن أعادت الأسعار إلى قرب ما بلغته من ذروة في عام 2008. |
He took note of the Group of Twenty (G-20) action plan on food price volatility and agriculture, adding that Sri Lanka had successfully managed the food crisis and was on the path to self-sufficiency. | UN | وأشار إلى أن خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بعدم استقرار أسعار الأغذية وبالزراعة وأضاف قائلاً إن سري لانكا قد عالجت بنجاح أزمة الأغذية وأنها في طريقها إلى أن تصبح مكتفية ذاتياً. |
Since 2005 there has been a steady increase in the prices of food and oil, along with that of petroleum byproducts. | UN | منذ عام 2005 توالت الزيادات في أسعار الأغذية والنفط، إلى جانب ارتفاع أسعار المنتجات النفطية. |
We intend to continue those efforts to ease the pressures caused by the rising price of food and to preserve food security. | UN | ونعتزم موصلة تلك الجهود للتخفيف من الضغوط التي يفرضها ارتفاع أسعار الأغذية ولصون الأمن الغذائي. |
Average prices for food and other agricultural commodities are expected to decline in both 2005 and 2006. | UN | ومن المنتظر أن ينخفض متوسط أسعار الأغذية وغيرها من السلع الزراعية في كل من عامي 2005 و 2006. |
In this regard, the delegation noted that the cost of food available in the prison market places or from sellers from outside the prison was noticeably higher than the cost of food outside the prison. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد أن أسعار الأغذية المتاحة في أماكن التسوق في السجون أو لدى الباعة القادمين من خارج السجون أعلى بشكل ملحوظ من أسعار الأغذية خارج السجون. |