No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine. | UN | ولم يظهر أي أشباح لا في الظلام ولا في ضوء النهار. |
It's a secret because most ghosts are pretty nervous around outsiders. | Open Subtitles | أنه سر لأن معظم أشباح هي عصبية جدا حول الغرباء. |
They get out of this city, we're gonna be hunting ghosts. | Open Subtitles | إذا تمكنوا من الفرار من المدينة سنكون وكأننا نُطارد أشباح |
You weren't kiddin', this place is a ghost town. | Open Subtitles | لم تكوني تمزحين، هذا المكان أشبه بمدينة أشباح. |
I just finished telling the girls a ghost story. | Open Subtitles | لقد انتهيت للتو من سرد للفتيات قصة أشباح |
Do you think there may be ghosts living in there? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه يمكن أن توجد أشباح تعيش هنا? |
Mulder, did it occur to you that there aren't ghosts here but that somebody actually might be living in this house? | Open Subtitles | مولدر، خطر لك بأنّ هناك لست أشباح هنا لكن ذلك شخص ما في الحقيقة قد يعيش في هذا البيت؟ |
You know, so she'd always have fresh ghosts to contact? | Open Subtitles | كما تعلم، لأنها تحصل دائماً على أشباح جديدة بالإتصال |
ghosts from the past can be conjured from thin air. | Open Subtitles | يمكن استحضار أشباح من الماضي من حيث لا نحتسب. |
So rule number one, don't call the ghosts out. | Open Subtitles | المادة رقم حتى واحد، لا تستدعي أشباح خارج. |
It's a commonly held belief that ghosts disrupt the electromagnetic field, so you can use these things like metal detectors. | Open Subtitles | وهو الاعتقاد الشائع أن أشباح تعطيل المجال الكهرومغناطيسي، بحيث يمكنك استخدام هذه أشياء مثل أجهزة الكشف عن المعادن. |
It's uncool dude, there could be ghosts around here. | Open Subtitles | الأمر ليس عادي ياصاح, ربما يكون حولنا أشباح |
My mom once told me if you look between the legs you can tell if they're ghosts. | Open Subtitles | أمي قالت لي مرة عندما تنظر بين ساقيك ستعرف ما اذا كانوا أشباح ام لا |
Many believe that voodoo spirits are ghosts of ancestors past. | Open Subtitles | يعتقد الناس أن أرواح الشعوذة هى أشباح ماضى أسلافنا |
Yet, it is indisputable that we, together with our neighbours, have succeeded in eliminating the ghosts of the past. | UN | ومع ذلك هناك حقيقة واضحة هي أننا قد نجحنا، مع جيراننا، في إزالة أشباح الماضي. |
Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. | UN | ولقد حان الوقت للتخلص من أشباح التعصب والكراهية، وفتح الأبواب أمام رياح الاندماج الجديدة في أوروبا. |
You might be converging with the Book or whatever, but you are still a fucking ghost Beater. | Open Subtitles | ربما أن تتقارب مع الكتاب أو أياً كان هذا، ولكنك لا تزال قاتل أشباح لعين |
You had come to get rid of the palace's ghost... | Open Subtitles | لقد حضرت للتخلص من أشباح القصر ولكن في النهاية |
Really ain't much left here but a ghost town. | Open Subtitles | صراحة لم يبق الكثير هنا إنها مدينة أشباح. |
Uh, if I die today, my ghost will haunt your children's children. | Open Subtitles | شبحي سيطاركم لأحفاد أحفادكم و سيكون مثل أشباح الأفلام اليابانية أيضاً |
Many of these, however, are believed to be " phantoms " , whose pay -- when disbursed -- is diverted by senior commanders. | UN | ولكن كثيرا من تلك الدوائر يُـعتقد أنها " أشباح " ، تُـحوَّل أجورها - عند صرفها - على أيدي كبار القادة. |
The world is still haunted by recalcitrance of varying magnitudes. | UN | ولا يزال العالم تطارده أشباح التعنت بدرجات متفاوتة. |
I just hope they've relocated some lady spooks up there. | Open Subtitles | أنا فقط آمل أن ينقلوا سيدة أشباح إلى هنا |
There are 5 Wraiths behind you Where the other four are I do not know. | Open Subtitles | هناك 5 أشباح خلفك أين الأربعة الأخرى لا أعرف . |
In storm clouds just like these, phantom hunters would appear. | Open Subtitles | في عاصفة سحابية كهذه بالضبط يظهر فيها أشباح صيّادين. |
It's dodgy enough without having to babysit a head case, Ghostbuster, anthropologist and a drunk. | Open Subtitles | الوضع موارب بما يكفي دون الاضطرار لرعاية مجنون وقاهر أشباح وعالمة إنسانيّات وسكّير |
This raised again the spectres of dictatorship, a coup d'état and other forms of government from which Haitians have suffered so much. | UN | وبذلك عادت إلى الساحة أشباح الدكتاتورية والانقلابات وغيرها من أشكال الحكم التي عانت منها فئات كثيرة من الهايتيين. |
As early as the fall of 1931, the first shadows of famine fell upon Ukrainian villages and cities. | UN | ففي مطلع خريف عام 1931بدأت أول أشباح المجاعة تلقي بظلالها على القرى والمدن الأوكرانية. |