"أشكاله" - Traduction Arabe en Anglais

    • its forms
        
    • forms of
        
    • form
        
    • kinds
        
    • forms and
        
    • types
        
    • kind
        
    • its aspects
        
    • its manifestations
        
    • their forms
        
    • collaboration and
        
    Eradicating terrorism in all its forms is the responsibility both of Canadians and of the United Nations. UN إن القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله مسئولية تقع على عاتق الكنديين والأمم المتحدة على السواء.
    The Islamic Republic of Iran strongly condemns terrorism in all its forms and practices, including State terrorism. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة.
    We condemn terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motivations, as criminal and unjustifiable. UN إننا ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن دوافعه، بوصفه جريمة لا مبرر لها.
    Convention on Elimination of All forms of Racial Discrimination UN الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله
    A campaign in which thousands of cartoon posters against all forms of violence were circulated to schools UN تم توزيع الآلاف من البوسترات على المدارس التي تعرض صوراً كاريكاتورية ضد العنف بكافة أشكاله.
    We unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations and call for resolute international actions to fight it. UN إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته.
    Terrorism is condemned in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. UN والإرهاب مدان بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان الضالعون فيه وأينما وجد وأيا كان الغرض منه.
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    Violence against women and girls persists in all its forms. UN فالعنف ضد النساء والفتيات ما زال مستمرا بجميع أشكاله.
    Firmly determined to eliminate international terrorism in all its forms and manifestations, UN وقد صممت بقوة على القضاء على اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Firmly determined to eliminate international terrorism in all its forms and manifestations, UN وقد صممت بقوة على القضاء على اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Reiterating the commitment to combat terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمكافحة اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره،
    My Government urgently appeals to the international community for cooperation to effectively combat terrorism in all its forms. UN وتتقدم حكومتي بمناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله مكافحة فعالة.
    The Government wanted to signal more clearly that terrorism in all its forms is unacceptable in a democratic society. UN وأرادت الحكومة أن تشير على نحو أوضح إلى أن الإرهاب بجميع أشكاله غير مقبول في المجتمع الديمقراطي.
    It is often aggravated by lack of access to employment opportunities and by various forms of discrimination. UN وكثيرا ما يؤدي عدم إمكانية الحصول على فرص للعمل والتمييز بشتى أشكاله إلى استفحال الفقر.
    In accepting the Convention, states commit themselves to take a series of measures to eradicate all forms of discrimination against women. UN وبالموافقة على الاتفاقية تتعهد الدول باتخاذ مجموعة من التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله بما في ذلك:
    This is a step forward towards a future convention that would prohibit all forms of human cloning. UN فهذه خطوة إلى الأمام نحو اتفاقية يتم وضعها في المستقبل لحظر استنساخ البشر بجميع أشكاله.
    :: Improvement in the provisions for the settlement of commercial disputes, including various forms of arbitration UN :: تحسين مقتضيات تسوية المنازعات التجارية، بما في ذلك التحكيم بمختلف أشكاله
    Legislation prohibiting any form of discrimination in the housing sector UN التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان
    500. The Committee concludes that the massive destruction of properties of all kinds in Gaza cannot be justified. UN 500 - تخلص اللجنة إلى أن الدمار الهائل للممتلكات بجميع أشكاله في غزة لا يمكن تبريره.
    There are popular slogans, taboos, attitudes and even legal provisions that help to perpetuate the various types of violence. UN وهناك من الشعارات الشعبية، والمحرمات، والمواقف وحتى الأحكام القانونية ما يساهم في تأبيد هذا العنف بمختلف أشكاله.
    Society must make every effort to eradicate every kind of violence, without delay. UN ويجب على المجتمع أن يبذل قصارى جهده، دونما إبطاء، للقضاء على العنف بكل أشكاله.
    As a victim of terrorism, we have always condemned terrorism in all its aspects and manifestations. UN فنحن باعتبارنا من ضحايا الإرهاب، ما فتئنا ندينه بجميع أشكاله ومظاهره.
    We strongly condemn terrorism in all its forms and in all its manifestations, for it constitutes one of the most serious threats to international peace and security. UN ونحن ندين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله وجميع مظاهره، لأنه يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    In that regard, the Republic of Korea strongly condemns all acts of terrorism, irrespective of their forms and manifestations and their alleged motives. UN وفي ذلك الصدد، تدين جمهورية كوريا بقوة جميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن أشكاله ومظاهرة ودوافعه المزعومة.
    The aim is to achieve maximum joint programming, collaboration and cooperation within available resources. UN ويتركز الهدف على بلوغ أقصى برمجة مشتركة وتحقيق التعاون بجميع أشكاله في حدود الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus