"أطُر" - Traduction Arabe en Anglais

    • frameworks
        
    It is also the policy of the Programme to promote regional and subregional frameworks and thereby enhance communication among countries and its development partners. UN وتهدف سياسة البرنامج إلى تشجيع وضع أطُر إقليمية ودون إقليمية ومن ثم تعزيز الاتصال فيما بين البلدان وشركائها في التنمية.
    What is best practice in the development of prudential and other regulatory and institutional frameworks? UN :: ما هي أفضل الممارسات في تطوير أطُر الحيطة المالية وغيرها من الأُطُر التنظيمية والمؤسسية؟
    The recent deaths of many African Union soldiers in Darfur underline the urgency of the need for logistical support by the United Nations to African Union missions within the agreed-upon frameworks. UN وتبرز وفاة العديد من جنود الاتحاد الأفريقي في دارفور مؤخراً الحاجة الملحة للدعم السوقي الذي تقدمه الأمم المتحدة لبعثات الاتحاد الأفريقي من خلال أطُر العمل المتفق عليها.
    This past year, the United Nations family collaborated in a more coherent and harmonious way in countries developing new Common Country Assessments (CCAs) and United Nations Development Assistance frameworks (UNDAFs). UN فخلال العام المنصرم، تعاونت أسرة الأمم المتحدة على نحو أكثر اتساقا وانسجاما في البلدان التي تقوم فيها بإجراء تقييماتٍ قطرية مشتركة وبإنشاء أطُر عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    At a time of limited resources, the regional cooperation frameworks and subregional programmes complemented national-level programmes and acted as catalysts for activities in the region. UN ولاحظت أهمية أطُر التعاون الإقليمي والبرامج دون الإقليمية في الوقت الراهن الذي يتسم بمحدودية الموارد لأنها تكمل البرامج القطرية وتعمل كعناصر حافزة للأنشطة المنفَّذة في المنطقة.
    My delegation calls upon those who resort to a narrow vision of security to make a fresh start by accepting that individual security is best assured when there is collective security through multilaterally agreed frameworks and norms under established international law. UN ويدعو وفد بلادي جميع الذين يلجأون إلى نظرة ضيقة للأمن، أن يقوموا بانطلاقة جديدة، مع الإدراك بأنّ أفضل ضمان للأمن الفردي توفر الأمن الجماعي، من خلال أطُر ومعايير متَّفَق عليها اتفاقاً تعددياً، بموجب القانون الدولي المعتمَد.
    Further, reducing inequality requires a change in policy frameworks in many countries, especially in sub-Saharan Africa and Latin America, so that pro-poor growth can be encouraged. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحد من انعدام المساواة يستلزم إحداث تغيير في أطُر السياسات العامة في كثير من البلدان، ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبلدان أمريكا اللاتينية، حتى يمكن تشجيع النمو الذي يعود بالنفع على الفقراء.
    The General Assembly, in paragraph 12 of its resolution S-20/4 A of 10 June 1998, proposed that frameworks could be developed for the removal of illegal drug-related information from the Internet. UN وقد أشارت الجمعية العامة، في الفقرة ٢١ من قرارها د إ-٠٢/٤ ألف المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، إلى أنه يمكن إعداد أطُر تستهدف إزالة المعلومات غير المشروعة ذات الصلة بالمخدرات من اﻹنترنِت.
    646 Moreover, in the context of accountability, the need for both national and international regulatory frameworks was raised, seeing that self-regulation was insufficient. UN 646- وإضافة إلى ذلك، أثيرت في سياق المساءلة الحاجة إلى أطُر إشرافية على الصعيدين الوطني والدولي، إذ لوحظ أن الإشراف الذاتي لا يكفي.
    32. The World Summit on Sustainable Development reaffirmed integrated water resource management as a fundamental principle to ensure sustainable development, and called for improved frameworks in that regard. UN 32- وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جديد أهمية الإدارة المتكاملة للموارد المائية كمبدأ أساسي لكفالة التنمية المستدامة، ودعا إلى تحسين أطُر العمل في هذا الشأن.
    Many agencies have actively supported mainstreaming employment, social protection, access to basic social services and gender equality into national development and poverty eradication strategies and creating legal and institutional frameworks promoting social inclusion. UN وينشط العديد من الوكالات في دعم تعميم العمالة والحماية الاجتماعية وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساواة بين الجنسين في صلب استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر الوطنية وخلق أطُر عمل قانونية ومؤسسية تعزز الإدماج الاجتماعي.
    As a small, peace-loving nation, Tuvalu strongly believes that engaging in open dialogue and working together in a spirit of mutual understanding within United Nations frameworks is the only way to reach our shared destiny in diversity and with respect for one another. UN وترى توفالو بقوة، بصفتها دولة صغيرة محبة للسلام، أن الدخول في حوار مفتوح والعمل المتضافر بروح من التفاهم المتبادل داخل أطُر الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد لبلوغ مصيرنا المشترك مع الاحتفاظ بالتنوع واحترام كل منا للآخر.
    The reports have also noted that special policy frameworks are needed for the families most at risk of poverty and social exclusion, such as single-parent or large families, indigenous families, or families who care for household members with disabilities. UN كما نوّه التقريران بالحاجة إلى إيجاد أطُر خاصة للسياسات بالنسبة للأسَر التي تواجه خطر الفقر والاستبعاد الاجتماعي ومنها مثلا أسرة الوالد الوحيد أو الأسرة الكبيرة العدد أو أُسر الشعوب الأصلية أو الأُسر التي ترعى أفراداً من ذوي الإعاقات ضمن الأسرة المعيشية.
    70. It was also agreed that the existing regional cooperation frameworks would be widened and strengthened so that countries would be able to face the challenges collectively. UN 70 - واتُفق كذلك على أن أطُر التعاون الإقليمي القائمة بحاجة إلى توسيع نطاقها وتعزيزها حتى يمكن للبلدان أن تواجه مجتمعة ما يصادفها من تحديات.
    This should include establishing, where not already present, monitoring and evaluation frameworks for each of the country-level pooled funds and working to ensure that OCHA and recipient organizations will dedicate sufficient resources for monitoring and evaluation. UN وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء أطُر للرصد والتقييم لكل من الأموال المجمّعة على المستوى القطري، ما لم تكن تلك الأُطر موجودة بالفعل، والعمل لكفالة قيام المكتب والمنظمات المستفيدة بتخصيص الموارد الكافية لعمليتي الرصد والتقييم.
    12. System-wide efforts to promote follow-up to international conferences are not always effective, although they may have been crucial in ensuring Governments' participation in those conferences and establishing integrated conceptual frameworks for national policies. UN ٢١ - ولم تكن الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتعزيز أعمال المتابعة للمؤتمرات الدولية فعالة على الدوام. رغم أنه قد تكون لها أهميتها الحاسمة في كفالة مشاركة الحكومات في تلك المؤتمرات وإنشاء أطُر مفاهيمية متكاملة للسياسات الوطنية.
    (f) Support and promote community involvement in sustainable forest management through technical guidance, economic incentives and, where appropriate, legal frameworks; UN (و) دعم وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات، وذلك عن طريق المشورة التقنية، والحوافز الاقتصادية الوطنية والدولية، وتوفير أطُر قانونية، حسب الاقتضاء؛
    (a) The number of countries and city associations accepting and using norms of urban governance, including in the reform of national and local policies and legal frameworks. UN (أ) عدد البلدان وروابط المدن التي تقبل استخدام معايير الإدارة الحضرية، بما في ذلك إصلاح السياسات الوطنية والمحلية وإصلاح أطُر العمل القانونية.
    The proliferation of country-based diagnostic instruments, as well as planning and programming frameworks, pose a process overload problem, draining the capacities of the organizations and, most importantly, those of the partner countries, and even worse limiting their ownership. UN 15- أما تكاثر الأدوات التشخيصية لقطر بعينه وكذلك تكاثر أطُر التخطيط والبرمجة فيثير مشكلة تحميل العملية أكثر من طاقتها، واستنزاف قدرات المنظمات، والأهم من ذلك استنزاف قدرات البلدان الشريكة، بل إن الأكثر من ذلك سوءاً الحدُّ من تحكُّم هذه البلدان بتلك الأدوات.
    The upcoming twentieth anniversary of the International Year offers an opportunity to focus on family-oriented policy frameworks capable of responding to new challenges faced by families since 1994, as outlined in the previous report of the Secretary-General (A/66/62-E/2011/4). UN وتتيح الذكرى السنوية القادمة العشرون للسنة الدولية المذكورة أعلاه فرصة للتركيز على أطُر السياسات الموجَّهة نحو الأسَر والقادرة على التصدي للتحديات الجديدة التي ما برحت تواجهها الأسَر منذ عام 1994 على النحو الوارد في التقرير السابق للأمين العام (A/66/62-E/2011/4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus