"frameworks" - Dictionnaire anglais arabe

    "frameworks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطر
        
    • أطر
        
    • الأُطر
        
    • وأطر
        
    • والأطر
        
    • للأطر
        
    • أطرا
        
    • لأطر
        
    • بالأطر
        
    • إطارات
        
    • الإطار
        
    • إطاري
        
    • الإطارات
        
    • أُطر
        
    • إطارا
        
    Some countries are integrating green initiatives into their national policy frameworks. UN وتقوم بعض البلدان بإدماج مبادرات بيئية في الأطر الوطنية لسياساتها.
    :: Engaging in joint decision-making and progress on the use of geospatial information within national and global policy frameworks UN :: صنع القرارات بصورة مشتركة وإحراز تقدم في استخدام المعلومات الجغرافية المكانية ضمن الأطر الوطنية والعالمية للسياسات؛
    The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. UN ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر.
    Synopsis: The project will help the Government to develop peacebuilding and recovery frameworks on human rights and gender. UN موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    Humanitarian policy frameworks create distinctions between civilian and military assets that have prevented the sharing of air and riverine assets. UN وقد أدت أطر السياسات الإنسانية إلى قيام فروق بين الأصول المدنية والعسكرية حالت دون تبادل الأصول الجوية والنهرية.
    Constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. UN وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة.
    In the existing development frameworks however, sexual and reproductive health and rights are far from being fully addressed. UN غير أن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لا تزال بعيدة عن المعالجة الكاملة ضمن الأطر الإنمائية الحالية.
    National legislative and regulatory frameworks, supported by effective operational procedures, are essential for effective and efficient stockpile management. UN ذلك أن الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية، التي تدعمها إجراءات تنفيذية فعالة، ضرورية لفعالية وكفاءة إدارة المخزونات.
    He stated that that study examined constitutional frameworks in different countries. UN وقال إن تلك الدراسة فحصت الأطر الدستورية في مختلف البلدان.
    International and regional human rights frameworks and core principles UN الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Many speakers stressed the essential role of those units in national frameworks to combat money-laundering and in coordination among domestic agencies. UN وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية.
    In Niger and Rwanda, UNFPA played a key role to ensure that migration issues were integrated into national development frameworks. UN ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. UN ولاحظت ناميبيا كذلك إنشاء أطر لتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميمها، بما في ذلك وضع قانون جديد واستراتيجية وخطة عمل.
    Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; UN مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛
    Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; UN مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛
    Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; UN مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛
    Government could gain from providing enabling frameworks and modalities for citizen engagement. UN ويمكن أن تستفيد الحكومات من توفير أطر ونماذج تمكينية لإشراك المواطنين.
    Taking fully into consideration constitutional frameworks, national laws and different stages of economic and social development of each country, UN وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد،
    Governance should be recognized as a transversal theme of all Millennium Development Goal and sustainable development goal frameworks. UN ينبغي التسليم بأن الحوكمة موضوع شامل ينتظم جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأطر عمل أهداف التنمية المستدامة.
    :: A report on cross-cutting issues, classification, frameworks and taxonomy UN :: تقرير عن المسائل الشاملة والتصنيف والأطر ونظام التصنيف
    States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    All other integrated missions had integrated strategic frameworks already in place UN وقد وضعت جميع البعثات المتكاملة الأخرى بالفعل أطرا استراتيجية متكاملة
    3 operational reviews of internal control frameworks at missions UN إجراء 3 استعراضات لأطر الرقابة الداخلية في البعثات
    Template for a generic national quality assurance framework (NQAF), as developed by the Expert Group on National Quality Assurance frameworks UN نموذج عام للإطار الوطني لضمان الجودة على النحو الذي وضعه فيه فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة
    Integration of action programmes to combat desertification into development frameworks UN إدماج برامج عمل مكافحة التصحر في إطارات عمل إنمائية
    Individual countries reported that differences in the time frameworks often depended on the circumstances in which the request had been submitted. UN وقد أفادت بلدان فرادى بأن الاختلافات في الإطار الزمني للتسليم كثيراً ما تتوقف على الظروف التي قُدِّم فيها الطلب.
    We have also joined international efforts to address this issue through the frameworks of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Security Summit. UN وقد شاركنا أيضا في الجهود الدولية الرامية إلى معالجة هذه المسألة من خلال إطاري المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ومؤتمر قمة الأمن النووي.
    For ease of reference, please see the updated frameworks in annex 1 of this report. UN وتيسيرا للإحالة، يرجى الرجوع إلى الإطارات المستكملة في المرفق 1 من هذا التقرير.
    Affected country Parties are willing to develop integrated investment frameworks UN البلدان الأطراف المتأثرة عازمة على وضع أُطر مدمجة للاستثمار
    At the end of 2009, eleven internal control frameworks from the field and headquarters units have been developed and approved. UN وفي نهاية عام 2009، تم وضع أحد عشر إطارا للرقابة الداخلية لوحدات من الميدان والمقر وتمت الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus