"أعضاء المجموعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the group
        
    • group members
        
    • cluster members
        
    • the members of the
        
    • group member
        
    • members of the cluster
        
    • its members
        
    • members of a group
        
    • the Group's members
        
    • Quartet members
        
    members of the group can borrow from the fund and repay in weekly installments, thus the fund is maintained. UN ويستطيع أعضاء المجموعة الاقتراض من الصندوق وإعادة التسديد في أقساط أسبوعية، وبالتالي يتم الحفاظ على أموال الصندوق.
    However, members of the group did not have the opportunity to see the practical implementation of these procedures. UN ومع ذلك، فإن أعضاء المجموعة لم تتح لهم الفرصة للوقوف على التطبيق العملي لهذه الإجراءات.
    Statements on behalf of groups, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. UN وتُشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    However, we feel that it should not be triggered at the option of creditors or individual group members. UN ولكننا نرى أن هذا الخيار ينبغي ألا يُترك لمبادرة الدائنين أو فرادى أعضاء المجموعة.
    How can group members be organised to ensure coordinated input into the national SAICM process? UN كيف سيتم تنظيم أعضاء المجموعة بما يضمن تنسيق المساهمات في عمليات تنفيذ النهج الإستراتيجي الوطني؟
    cluster members jointly participated in the AU/NEPAD strategic annual activities in support of child survival, development and protection. UN وساهم أعضاء المجموعة معا في الأنشطة السنوية الإستراتيجية لنيباد للاتحاد الأفريقي لدعم بقاء الطفل ونمائه وحمايته.
    However, international actors, in particular the members of the Quartet, have an important role to play. UN ومع ذلك، تؤدي الجهات الفاعلة الدولية، ولا سيما أعضاء المجموعة الرباعية دورا هاما.
    It was the hope of the members of the group that the provisions of the Convention designed to enhance capacity-building would soon be implemented. UN وأعرب عن أمل أعضاء المجموعة في أن تنفذ عما قريب أحكام الاتفاقية التي يقصد منها دعم بناء القدرات.
    Indeed, some members of the group had actually found their quotas reduced. UN والواقع أن بعض أعضاء المجموعة وجدوا بالفعل أن حصصهم خُفضت.
    Statements on behalf of groups, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Statements on behalf of groups, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. UN وتشجع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعة، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    This would enable members of the group to better define their position when negotiating in the WTO. UN فهذا التوضيح من شأنه أن يمكن أعضاء المجموعة من تحديد موقفهم تحديداً أفضل في أثناء التفاوض في منظمة التجارة العالمية.
    We welcome the initiatives launched and undertaken by members of the group aimed at poverty eradication and promotion of social development. UN ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    So, expanded Western group members, two minutes at the conclusion of your meeting, and I again apologize for taking up some of your time. UN فليبق إذن أعضاء المجموعة الغربية الموسعة دقيقتين بعد اختتام الجلسة، وأعتذر مرة أخرى عن الوقت الذي أخذته منكم.
    Information on group members operating in the same markets; UN :: معلومات عن أعضاء المجموعة العاملين في الأسواق ذاتها؛
    It was suggested, for example, that insolvent group members might be requested to guarantee finance provided to solvent group members, a situation not covered by the current draft. UN فذُكر، على سبيل المثال، أنه قد يُطلَب من أعضاء المجموعة المعسرين أن يكفلوا التمويل المقدّم إلى أعضاء المجموعة الموسرين، وهي حالة لا يتناولها المشروع الحالي.
    In response, it was suggested that the recommendations of the Guide should be sufficient to address transactions between group members and individuals. UN وردّا على ذلك، رئي أن توصيات الدليل يُفترض أن تكون كافية لتناول المعاملات بين أعضاء المجموعة والأفراد.
    A review of the work programmes circulated by cluster members identified no overlap, duplication or inconsistencies within the programme. UN ولم يحدد استعراض لبرامج العمل وزّعه أعضاء المجموعة وجود أي تداخل أو ازدواجية أو تناقضات في البرنامج.
    The cluster shares information on work on trade implemented by cluster members and encourages synergies among them. UN وتتبادل المجموعة معلومات عن الأعمال المتعلقة بالتجارة التي ينفذها أعضاء المجموعة وتشجع التآزر فيما بينهم.
    Despite the urgent pleas of the international community, including the members of the Quartet, the Government of Israel had chosen not to extend it. UN وعلى الرغم من المناشدة العاجلة من المجتمع الدولي، بما في ذلك أعضاء المجموعة الرباعية، اختارت حكومة إسرائيل عدم تمديد مدة هذا الوقف.
    The first involved a guarantee provided by one group member to another group member, where they were both subject to the order for substantive consolidation. UN الحالة الأولى تتعلق بكفالة يقدّمها أحد أعضاء المجموعة إلى عضو آخر فيها، حيث يكون كلاهما خاضعاً لأمر الدمج الموضوعي.
    This ensured that all members of the cluster were included in the identification of funding priorities. UN وقد ضمن ذلك إدماج جميع أعضاء المجموعة في عملية تحديد أولويات تمويل الصندوق.
    its members would therefore vote against the draft resolution. UN ولذلك سيصوت أعضاء المجموعة ضد مشروع القرار.
    In support of that view, it was noted that if substantive consolidation included only insolvent members of a group, few assets would be available for consolidation. UN وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى أنه إذا كان التجميع الموضوعي لا يشمل سوى أعضاء المجموعة المعسرين فلن يكون متاحا للتجميع سوى أصول قليلة.
    At the outset, I can affirm that the Group's members are fully committed to the Conference on Disarmament and to its revitalization. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    The Quartet members remind all sides that they have obligations and responsibilities to each other that must be performed. UN ويذكّر أعضاء المجموعة الرباعية الطرفين بأنه يجب على كل منهما أداء الالتزامات والمسؤوليات التي يتحملها تجاه الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus