"أعمال تجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • business
        
    • businesses
        
    • enterprises
        
    • commercial
        
    Losses related to business transaction or course of dealing UN خسائر متعلقة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات
    She speaks six languages and runs her own small business. Open Subtitles إنها تتحدث 7 لغات وتدير أعمال تجارية خاصة بها
    I'm looking for a couple of fisherman who probably do business here. Open Subtitles أبحث عن اثنين من الصيادين الذين ربما لهم أعمال تجارية هنا
    An ongoing training program provides potential women entrepreneurs with the skills they require to manage successful businesses. UN ويزود برنامج تدريبي مستمر النساء صاحبات الأعمال المحتملات بالمهارات التي تلزمهن لإدارة أعمال تجارية ناجحة.
    Assets such as cows, goats and chickens were distributed among them so that they could start small businesses. UN ووزعت أصول مثل الأبقار والماعز والدجاج فيما بينهن حتى يتمكن من الشروع في أعمال تجارية صغيرة.
    Furthermore, the traditions do not allow them to work or do business far from home. UN وفضلاً عن هذا، لا تسمح لهن التقاليد بالعمل أو ممارسة أي أعمال تجارية بعيداً عن البيت.
    Women were the priority targets for support, training and finance for business creation. UN والنساء يمثلن الأهداف ذات الأولوية في ميدان توفير الدعم والتدريب والتمويل من أجل إنشاء أعمال تجارية.
    Liberia was working in collaboration with the World Food Programme to establish an agriculture business unit to provide training for rural women. UN وتعمل ليبريا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي على إنشاء وحدة أعمال تجارية زراعية من أجل توفير التدريب للمرأة الريفية.
    These policies needed to be supported by detailed business work flows and procedures, requiring coordinated efforts across multiple functions within the Organization. UN واستلزمت هذه السياسات دعمها بتدفقات وإجراءات أعمال تجارية تفصيلية، اقتضت بذل جهود منسّقة لوظائف متعددة داخل المنظمة.
    Since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. UN ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء.
    They participate in the formal and informal labor sectors as primary school teachers, nurses, midwives, farmers and owners of small business. UN فالنساء يشاركن في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي بصفتهن مدرسات في المدارس وممرضات وقابلات ومزارعات وصاحبات أعمال تجارية صغيرة.
    There are some successful women entrepreneurs and business owners who have provided employment and made extensive contribution to the economic and social development of the country. UN وهناك بعض النساء اللاتي نجحن في مباشرة المشاريع الحرة وامتلاك أعمال تجارية توفر العمل وتسهم على نطاق واسع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    In the private sector, there are also women managing directors who manage business successfully. UN وفي القطاع الخاص، هناك أمثلة على نساء يضطلعن بمهام الإدارة العامة ويتولين تسيير أعمال تجارية بنجاح.
    WOCCU members include regional and national credit union associations and business service organizations. UN ويضم المجلس في عضويته تعاونيات ادخار وإقراض عالمية وإقليمية ووطنية ومنظمات خدمات أعمال تجارية.
    Fines imposed under administrative or civil law may be regarded as simply a cost of doing business. UN وقد يُنظر إلى الغرامات المفروضة بموجب القانون الإداري أو القانون المدني على أنها مجرد تكاليف أعمال تجارية.
    Microfinance benefits those with existing businesses and who are a little wealthier than the poorest. UN فالتمويل البالغ الصغر يفيد الذين لديهم أعمال تجارية قائمة ومَن هم أثرى بقليل من أفقر الفقراء.
    The Turks and Caicos Islands had felt the effects of the world economic downturn, and many businesses would close before the end of the year. UN وقد شعرت جزر تركس وكايكوس بآثار الانتكاس الاقتصادي العالمي، وستغلق أعمال تجارية عديدة أبوابها قبل نهاية العام.
    The flour mill is one of several businesses owned by the brothers on this site, including a tomato-canning factory and a factory for the production of nappies. UN ومطحن الدقيق هو واحد من عدة أعمال تجارية يملكها الإخوة في هذا الموقع، ومنها مصنع لتعليب الطماطم ومصنع لإنتاج الحفاضات.
    In 2002, a pilot-revolving scheme was put in place whereby small loans were given to 641 persons with disability to set up small businesses. UN وفي 2002، وُضع مخطط دائر تجريبي تم في إطاره منح 641 شخصاً قروضاً صغيرة لإقامة أعمال تجارية على مستوى صغير.
    In addition to that there is a need to develop the skills and knowledge of women in the Outer Islands in order to enable them to start their micro businesses. UN أضف إلى ذلك وجود حاجة لتطوير مهارات ومعرفة النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من بدء أعمال تجارية صغيرة لحسابهن.
    These factors seriously cripple women's capacity to set up small businesses or purchase land. UN وهذه العوامل تشل بشكل خطير قدرة المرأة على إقامة أعمال تجارية صغيرة أو شراء أرض.
    Few women became owners of enterprises, businesses, farms or private banks. UN ولم يحصل سوى القليل من النساء على ملكية مؤسسات أو أعمال تجارية أو مصارف خاصة.
    Plant, equipment, machinery, commercial vehicles and business cars can be leased in this manner. UN وعلى هذا النحو يمكن إيجار مصانع ومعدات وآلات ومركبات تجارية وسيارات أعمال تجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus