In retrospect, there is always the option of taking the ban of female chiefly titles to court. | UN | وعند استرجاع الأحداث الماضية، كان هناك دائما خيار أخذ حظر ألقاب الرئيسات الإناث إلى المحكمة. |
So I've been working on some titles so I can feel like I have more of a role in all this. | Open Subtitles | لذا كنت أعمل على عدة ألقاب حتى أستطيع الإحساس بأن لي أكثر من مجرد دور في كل هذا الموضوع |
One, I'm not your boss. Nobody here has titles. | Open Subtitles | .أولاً, لست رئيستكم .لا أحد هنا يملك ألقاب |
Those named as perpetrators were generally identified by nicknames, initials or names very common in the region. | UN | وبوجه عام، فإن الأسماء التي أطلقت على الفاعلين كانت مجرد ألقاب وأحرف أولى من أسمائهم أو أسماء شائعة جدا في المنطقة. |
Shouldn't they get stupid nicknames? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن يحصلوا على ألقاب غبية؟ |
The Act Reforming the Law of Parent and Child also aims at further development of the existing law on family names. | UN | ويهدف القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل أيضا إلى المزيد من تطوير القانون الحالي بشأن ألقاب الأسرة. |
Staffing requirements of all field operations were reviewed, and advice on the justification, categories, levels and functional titles of the proposed posts was provided. | UN | استُعرضت الاحتياجات من الموظفين لجميع العمليات الميدانية وأُسديت المشورة بشأن تبرير إنشاء الوظائف المقترحة وفئاتها ورتبها وما يُمنح شاغلوها من ألقاب وظيفية. |
He has been sentenced in Germany for a variety of offences, including fraud and fraudulent use of professional titles. | UN | وقد حُكِم عليه في ألمانيا لارتكابه مجموعة مختلفة من الجرائم، بما في ذلك الغش والتدليس وانتحال ألقاب مهنية. |
He has been sentenced in Germany for a variety of offences, including fraud and fraudulent use of professional titles. | UN | وقد حُكِم عليه في ألمانيا لارتكابه مجموعة مختلفة من الجرائم، بما في ذلك الغش والتدليس وانتحال ألقاب مهنية. |
Article 1 clearly stated men and women had the same right of succession to titles of nobility and that there was to be no preference based on sex. | UN | وتنص المادة 1 بشكل واضح على أن للرجل والمرأة نفس حق وراثة ألقاب النبالة وعلى أنه لن يكون هناك تفضيل قائم على الجنس. |
Article 2 stipulated that charters granting titles of nobility that excluded women or showed preference for men would have no effect. | UN | وتنص المادة 2 على أن المواثيق التي تمنح ألقاب النبالة والتي تُقصي المرأة أو التي تُعطي الأفضلية للرجل لن يكون لها أثر. |
Main thematic areas of individual, joint and supervised postgraduate research work: specific titles are available upon request | UN | :: مجالات مواضيعية رئيسية لأعمال بحثية فردية ومشتركة والإشراف على طلبة الدراسات العليا: ألقاب محددة متاحة عند الطلب |
Confers honours and other State awards, and grants military and other special State titles and distinctions. | UN | منح جوائز الشرف وغيرها من جوائز الدولة، ومنح الألقاب والأوسمة العسكرية وغيرها من ألقاب وأوسمة الدولة الخاصة. |
Thus, in 1996, females made up only 12.3 per cent of scholars with titles. | UN | ومن ثم، كانت المرأة تمثل ١٢,٣ في المائة فقط من الدارسين الحاصلين على ألقاب علمية. |
According to the historical rules of succession, men are given primacy over women in the ordinary line of succession to titles of nobility. | UN | واستنادا إلى القواعد التاريخية لتوارث ألقاب النبالة، تكون للرجال الأولوية على النساء في الترتيب العادي. |
The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. | UN | وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة. |
He had, like, all these really funny and sweet nicknames for things. | Open Subtitles | كان لديه، مثل هذه حقيقة ألقاب مضحكة وحلوة لهذه الأشياء |
Boy, oh, boy. It's only a matter of time before we're coming up with fun nicknames for each other. | Open Subtitles | يالا العجب، إنها مسألة وقت قبل أن نخترع ألقاب مضحكة لبعضنا البعض |
This is why we leave the nicknames to Cisco. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا ترك ألقاب لسيسكو. |
Likewise, changing the title of certain posts would be in keeping with the Tribunal's jurisdictional function. | UN | كما أن التغيير الذي أدخل على ألقاب بعض الذين يتولون فيها مناصب معينة يتسق مع المهمة القضائية للمحكمة. |
Most change their surnames to that of their husband by virtue of a traditional practice and cultural expectation. | UN | ومعظم الزوجات تغيرن ألقابهن إلى ألقاب الزوج بحكم الممارسة التقليدية والتوقعات الثقافية. |
I've never been called a name at school, ever. | Open Subtitles | أجل، أعلم، إنه أمر مقرف. لم يسبق أن أطلق علي ألقاب في المدرسة، أبدا. |
Many women now wish to free themselves from the custom of using their spouse's surname, preferring to use the surname given to them at birth. | UN | وقد أصبح العديد من النساء يتحررون اليوم من التقليد المتمثل في استعمال ألقاب أزواجهن وصرن يفضلن الاحتفاظ بألقابهن التي اكتسبنها عند الولادة. |