According to records, no waves higher than three metres have broken on our shores in the past 110 years. | UN | ووفقا للسجلات،لم تصل شواطئنا أي أمواج ارتفاعها أكثر من ثلاثة أمتار على مدى السنوات الـ 110 الماضية. |
Those are waves, jackass! It's supposed to be a river! | Open Subtitles | تلك أمواج ايها الأحمق من المفترض أن يكون النهر |
I don't want to be unreasonable, bro, but there's waves. | Open Subtitles | لا أريد ان اكون غير واقعي ولكن هناك أمواج |
If you wanna surf the cove, you gotta earn it. | Open Subtitles | او أنت أمواج تريد الخليج الصغير، أنت يجب يكسبه. |
This technique would be applicable at open beaches where there is sufficient wave action to physically rework the oil-contaminated sediments. | UN | وتنطبق هذه التقنية على الشواطئ المفتوحة حيث توجد أمواج كافية لإعادة تشكيل الرواسب الملوثة بالنفط على نحو طبيعي. |
The guy was mute but his brain waves spoke loud and clear. | Open Subtitles | الشخص كان أبكماً لكن أمواج دماغه تتكلم بشكل عال و واضح |
So you're saying it's about surfers who have turf wars over the waves, and you're calling it surf wars? | Open Subtitles | إذاً أنتِ تقولين بأنه عن حرب عصابات بين راكبي الأكواج ركوب أمواج , وأنتِ دعوته حرب أمواج؟ |
A few months ago our country suffered one of the five worst earthquakes in human history, followed by tidal waves on our coastlines. | UN | فقبل بضعة أشهر عانى بلدنا من أسوأ خمس زلازل في تاريخ البشرية، تبعتها أمواج المد البحري على سواحلنا. |
We know not the waves of the Mediterranean, but the capricious tides of the Caribbean. | UN | ونحن لا نعرف أمواج البحر الأبيض المتوسط، بل الأمواج المضطربة للبحر الكاريبي. |
It is planning to undertake a demonstration project in Fiji that will consist of generating electricity by harnessing the energy of ocean waves. | UN | وتنوي تنفيذ مشروع بياني عملي في فيجي يقوم على توليد الكهرباء عن طرق تسخير الطاقة التي تولدها أمواج المحيط. |
Seemingly isolated crises can send shock waves rippling through the international system. | UN | وأصبـح بوســع اﻷزمــات المعزولة في ظاهرها أن ترسل أمواج الصدمة لتهز النظام الدولي بأسره. |
The attempt on Mr. Hemadeh's life sent shock waves throughout Lebanon and added to the ongoing polarization. | UN | وأطلقت محاولة اغتيال السيد حماده أمواج الصدمة في شتى أنحاء لبنان، وزادت عملية الاستقطاب الجارية. |
The earthquakes generated tsunami waves that affected the Upolu, Savai'i and Manono islands of Samoa. | UN | وتسببت الزلازل الأرضية في توليد أمواج مد تسونامي التي ألحقت أضراراً بجزر أوبولو وسافاي ومانونو في ساموا. |
Our people live in constant fear of fall-out and tidal waves from a major eruption. | UN | ويعيش شعبنا في خوف مستمر من تساقط الرماد ومن أمواج المد التي قد يسببها ثوران البركان. |
waves of demonstrators entered the Embassy and the security forces lost control of events. | UN | واقتحمت أمواج من المتظاهرين السفارة وفقدت قوات اﻷمن سيطرتها على اﻷحداث. |
At 3, 4 degrees, we will have heat waves which makes many regions in the world not livable any longer. | Open Subtitles | عند كسر حاجز الـ3 و 4 درجات ستزداد أمواج البحر وأجزاء كثيرة من العالم لن تعُد موجودة |
So we landed in the middle of a surf and turf war? | Open Subtitles | أذا نحن هبطنا في منتصف حرب ركوب أمواج وساحة صراع ؟ |
From the moment I caught my first wave, I knew that I wanted to be a pro surfer | Open Subtitles | منذ اللحظة التي تغلبت فيها علي أول موجة لي, عرفت أنني أود أصبح راكبة أمواج مُحترفة. |
We need to prevent our development efforts from being swept away by the tide of financial markets. | UN | وعلينا أن لا نسمح لجهودنا الإنمائية بأن تغمرها أمواج الأسواق المالية. |
You know you should have been here yesterday we had a sweet swell yesterday | Open Subtitles | كان عليك الحضور البارحة. كان لدينا أمواج رائعة البارحة. |
The ocean currents and swells are simply too much to get any machines in. | Open Subtitles | أمواج وتيارات المحيط لن تمكنا من إرسال آلة للقاع |
The crises began in the United States, a symbol of wealth and development, and spread suddenly, like a tsunami. | UN | كانت الأزمات في الولايات المتحدة تبدأ، رمز الثروة والتنمية، ومن ثم تنتشر فجأة وكأنها أمواج التسونامي العاتية. |
the devastating tsunami indeed teaches us painful and valuable lessons. | UN | إن أمواج سونامي المدمرة تعلمنا درسا مؤلما وقيما حقا. |