"أموالا" - Traduction Arabe en Anglais

    • funds
        
    • money
        
    • funding
        
    • monies
        
    • fund
        
    • cash
        
    • payments
        
    • assets
        
    • moneys
        
    • property
        
    • sums
        
    In addition, it provided enough funds for 23 participants in the workshop to attend the 60th International Astronautical Congress; UN كما وفّر أموالا كافية لثلاثة وعشرين مشاركا في حلقة العمل لحضور المؤتمر الستين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية؛
    A large number of other countries are also receiving Global Programme funds. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    In a country office, staff members allegedly misappropriated funds that were intended to be given to non-governmental organizations. UN في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفين اختلسوا أموالا كان من المقرر منحها لمنظمات غير حكومية.
    The report found the existence of foreigners marrying girls as young as twelve in exchange for money or gifts to the family. UN وكشف التقرير عن زواج بعض الأجانب من فتيات لم يتجاوز بعضهن الثانية عشرة في مقابل منح أسرهن أموالا أو هدايا.
    It has also received funding from some Governments and non-governmental organizations for specific research and training projects. UN ويتلقى المعهد أيضا أموالا من بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتمويل مشاريع بحثية وتدريبية محددة.
    The creation of an endowment fund of $30 billion would provide funds that did not depend on Member States' contributions. UN ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء.
    It should be noted that UNPROFOR has asked for enormous funds, postponing the airport's opening. UN وتجدر بالملاحظة أن قوة الحماية قد طلبت أموالا طائلة، مما أدى الى تأجيل فتح المطار.
    The Scandinavia Governments had already earmarked funds for that purpose. UN وقد خصصت حكومات البلدان الاسكندنافية فعلا أموالا لذلك الغرض.
    Anticipated personal savings would generate funds for community development. UN وستولد الوفورات الشخصية المتوقعة أموالا لتنمية المجتمعات المحلية.
    Japan, for example, provided funds to Indonesia in 1997 to promote rice cultivation in the United Republic of Tanzania. UN فعلى سبيل المثال، قدمت اليابان أموالا ﻹندونيسيا في عام ١٩٩٧ لتعزيز زراعة اﻷرز في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    funds were received to construct a school on Siblin training centre land to replace two rented schools. UN وتلقت الوكالة أموالا لبناء مدرسة على أرض مركز سيبلين للتدريب ليستعاض بها عن مدرستين مستأجرتين.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN كما يتلقى الإقليم أموالا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    (vi) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund; UN `6` تمثل المخصصات المقدمة من الصنادق الأخرى أموالا مرصودة أو مخصصة من أحد الصناديق، لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    Measures taken to eliminate the financing of terrorist activities by foreigners holding funds in Algerian financial institutions UN التدابير المتخذة لقمع تمويل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها أجانب يودعون أموالا في المصارف الجزائرية.
    The State allocates substantial funds to solve Chernobyl-related problems. UN وتخصص الدولة أموالا طائلة لحل المشاكل المتصلة بتشرنوبيل.
    (iv) Donors could earmark funds to the support budget; UN `4` يمكن أن يخصص المانحون أموالا لميزانية الدعم؛
    In addition, the Committee was informed that $1.7 million in extrabudgetary funds had been raised by the Department of Peacekeeping Operations to supplement support account funding. UN وإضافة إلى ذلك، علمت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام جمعت أموالا خارجة عن الميزانية مقدراها 1.7 مليون دولار لتكملة أموال حساب الدعم.
    That paragraph claims a peace dividend, whereas we know that, in the first place, disarmament costs money. UN فتلك الفقرة تدعي وجود عوائد للسلام، بينما نعرف جميــعا أن نــزع السلاح يكلف أموالا كبيرة.
    Eventually, this represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ في النهاية أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Last chance before this starts costing a lot more money. Open Subtitles ‫هذه آخر فرصة ‫قبل أن يكلف الأمر أموالا طائلة
    This successful project will generate future replenishment payments to the fund. UN وهذا المشروع الناجح سيولد في المستقبل أموالا لتجديد موارد الصندوق.
    As a result, while new cash may not be injected by the lender, valid consideration for new security has been provided. UN ونتيجة لذلك، يكون المقابل الصحيح قد قدّم من أجل ضمان جديد حتى وإن لم يقدّم المقرض أموالا نقدية جديدة.
    an asset that is derived or generated from either of the above classes of assets, UN :: أموالا مستمدة من أي صنف من صنفي الأموال المذكورة أعلاه أو يدرها أي منهما،
    (iii) Allocations from other funds represent moneys appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund; UN ' 3` تمثل المخصصات المقدمة من صناديق أخرى أموالا معتمدة أو مخصصة من صندوق واحد لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    These exercises have not revealed that Jamaican banking institutions are in receipt of such property. UN ولم تكشف عمليات الفرز هذه عن تلقي المؤسسات المصرفية الجامايكية أموالا من هذا القبيل.
    Ltd., who exports through other front companies and transfers large sums of money to suppliers in the Democratic Republic of the Congo. UN المشمولة بالجزاءات التي تصدِّر من خلال شركات وهمية أخرى وتحوِّل أموالا ضخمة للموردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus