"أنها قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it had
        
    • they may
        
    • that it has
        
    • she might
        
    • that they had
        
    • it might
        
    • they might
        
    • that they have
        
    • that it may
        
    • it could
        
    • that she had
        
    • to have
        
    • she may
        
    • she could
        
    • she's
        
    It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من واجب رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    It was reopened after the Government authorities explained that it had been closed in error. UN وأعيد فتحها بعد أن أوضحت السلطات الحكومية أنها قد أغلقت خطأ.
    Lessons can be positive or negative, in that they may recommend that an approach be replicated or avoided in the future. UN ويمكن أن تكون الدروس إيجابية أو سلبية، من حيث أنها قد تزكِّي تكرار نهج معين أو تجنبه في المستقبل.
    Georgia claims that it has now withdrawn those troops. UN وتدعي جورجيا أنها قد سحبت هذه القوات الآن.
    I'm just saying, she might know something that we don't know. Open Subtitles أنا فقط أقول أنها قد تعرف شيئا نحن لا نعرفه
    Some suggested that they had become more important than ever before to countries and people on the other side of the digital divide. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    Further, they noted that it might involve additional costs. UN ولاحظوا كذلك أنها قد تنطوي على تكاليف إضافية.
    One should be cautious about suppressing scientific research, progress and knowledge on the grounds that they might be misused. UN وينبغي أن يكون الإنسان حذراً إزاء قمع البحوث العلمية والتقدم والمعرفة على أساس أنها قد يساء استعمالها.
    The lifting of sanctions means that they have achieved their purpose. UN إن رفع الجزاءات يعني أنها قد حققت الغرض المرجو منها.
    It was reopened after the Government authorities explained that it had been closed in error. UN وأعيد فتحها بعد أن أوضحت السلطات الحكومية أنها قد أغلقت خطأ.
    It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    Many Parties estimated that, even with the most recent measures launched in the late 1990s, they may not achieve the Kyoto targets. UN وتقدر أطراف كثيرة أنها قد لا تحقق أهداف كيوتو، رغم اتخاذ أحدث التدابير التي تم الشروع فيها في أواخر التسعينات.
    Also, even when provisions exist, experience shows that they may not be implemented. UN وحتى إذا كانت هناك أحكام فإن التجربة تبين أنها قد لا تنفذ.
    Recommendation 2 remains open pending provision of documentation showing that it has been implemented. UN ستبقى التوصية 1 مفتوحة ريثما تقدم وثائق تثبت أنها قد نُـفذت.
    18. The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. UN 18 - وترى اللجنة أنها قد بذلت جهدا قويا لمواءمة ممارساتها مع ممارسات هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    Yet you still think she might not be right for me. Open Subtitles ولكن لا تزالي تعتقدي أنها قد لا تكون مناسبة لي
    Fewer than half of the organizations indicated that they had done so. UN وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك.
    The Commission noted that it might wish to study that option and a number of others in coming to a conclusion on the issue. UN وأشارت اللجنة إلى أنها قد ترغب في دراسة هذا الخيار وعدد من الخيارات الأخرى في سعيها للتوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة.
    We think that one or two of the returned, they might want to try to hurt you and the baby. Open Subtitles نحن نعتقد أن واحدا أو اثنين من عاد، و أنها قد ترغب في محاولة ل يضر بك والطفل.
    All countries indicate that they have taken measures to reduce these levels. UN وتشير جميع البلدان إلى أنها قد اتخذت تدابير لخفض هذه المعدلات.
    The practice of the ICTR shows that it may often take less time, particularly in trials of single accused. UN ويتبين من تجربة المحكمة أنها قد تستغرق أحيانا كثيرة مدة أقل، لا سيما في محاكمات متهم واحد.
    The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components UN :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    For, notwithstanding its important accomplishments, the United Nations cannot be said to have fulfilled the highest aspirations of its creators. UN فعلى الرغم من المنجزات الهامة التي حققتها اﻷمم المتحدة، فلا يمكن القول أنها قد أوفت بالتطلعات اﻷسمى لمؤسسيها.
    You think she may have come across some shady characters there? Open Subtitles هل تعتقدين أنها قد صادفت بعض الشخصيات المشكوك بها هناك؟
    Which means she could be in the same trouble as before. Open Subtitles ومما يعني أنها قد تكون واقعة في نفس الورطة السابقة
    She did. Uh, she thinks that she's been fingerprinted before. Open Subtitles لقد تذكرت أنها قد قامت بفحص البصمات من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus