It was therefore deeply disappointed that its proposals to add language to balance the draft resolution had not been considered. | UN | ولذلك مما يبعث على الإحباط العميق أنه لم يتم النظر في مقترحاتها بإضافة صياغة لجعل مشروع القرار متوازنا. |
The Board, however, noted that the revised manual had not been issued. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح. |
The Secretary-General then reported to the Security Council that no further weapons had been withdrawn, but that fighting had nevertheless continued in the area of Sarajevo. | UN | وأبلغ اﻷمين العام بعدئذ مجلس اﻷمن أنه لم يتم سحب المزيد من اﻷسلحة، وأن القتال قد استمر بدلا من ذلك في منطقة سراييفو. |
This situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. | UN | وهذا الوضع يبيّن أنه لم يتم إيجاد فرص عمل مناسبة وأن معدل المشاركة منخفض إلى حدٍ ما. |
In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. | UN | وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أنه لم يتم إثبات وجود مثل هذا الخطر. |
However, there was no compromise on the Government's objection to the facilitation of the Inter-Congolese Dialogue by Mr. Masire. | UN | بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتراض الحكومة على ميسر الحوار بين الكونغوليين السيد ماسيري. |
Another representative said that there had been no discussion of how to finance the evaluation and that any additional expense should be defrayed from existing resources. | UN | وذكر ممثل آخر أنه لم يتم في النقاش التطرق لكيفية تمويل التقييم وأنّ أية نفقات إضافية ينبغي تغطيتها من الموارد الحالية. |
The sanctions agreed upon had not been strictly observed. | UN | ولاحظ أنه لم يتم التقيد بالجزاءات تقيدا تاما. |
It was clear that the Special Committee's repeated recommendations, made over several decades, had not been carried out. | UN | ومن الواضح أنه لم يتم تنفيذ ما تقدمت به اللجنة مرارا وتكرارا من توصيات على امتداد عدة عقود. |
No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. | UN | فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي. |
The member with the concerns was informed that, in cases in which the Committee considered that the criteria had not been met, no recommendation was prepared. | UN | وقد أُبلغ العضو الذي أثار الشواغل بأنه، في الحالات التي ترى فيها اللجنة أنه لم يتم الوفاء بالمعايير، لا تُعد أي توصية. |
The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات. |
The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات. |
They also noted that no alternative wording had been proposed. | UN | كما لاحظوا أنه لم يتم اقتراح صياغة جديدة للمادة. |
However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. | UN | غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب. |
Allegedly, families have not been informed of the arrested persons' locations. | UN | ويزعم أنه لم يتم إعلام أسر الأشخاص المحتجزين عن أماكن احتجازهم. |
In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. | UN | وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أنه لم يتم إثبات وجود مثل هذا الخطر. |
However, there was no decision reached upon appeal, as the objecting bondholders withdrew their appeal shortly after filing. | UN | بيد أنه لم يتم التوصل إلى قرار في الاستئناف، لأن حملة الأسهم المعترضين سحبوا استئنافهم بعد تقديمه بوقت قصير. |
It was unfortunate that there had been no consultation with NGOs during preparation of the report. | UN | وقالت أنه مما يؤسف له أنه لم يتم التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير. |
Since donor consensus could not be reached on the indicative contributions model, it has not been adopted. | UN | غير أنه لم يتم اعتماد هذا النموذج الإرشادي للتبرعات، حيث تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بين المانحين بشأنه. |
On the basis of the information before it, the Committee concludes that there has been no violation of article 9, paragraph 1. | UN | وتخلص اللجنة، بالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، إلى أنه لم يتم انتهاك الفقرة 1 من المادة 9. |
And Central Booking says he wasn't arrested. | Open Subtitles | ومركز الحجز الرسمي يقول أنه لم يتم اعتقاله |
He said that there was still no consensus and that the article would be discussed in the future. | UN | وذكر أنه لم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المادة وأنه سيتم مناقشتها في المستقبل. |
It may be that these offences are becoming more common, but it may also be that they were not reported in earlier periods. | UN | وربما يكون الأمر أن هذه الجرائم أصبحت أكثر شيوعا، ولكن ربما يكون الأمر أيضا أنه لم يتم الإبلاغ عنها في فترات سابقة. |
Consequently, it seems that neither the Field Operation nor the Government considers that an effective dialogue has been maintained. | UN | وبناء على ذلك، يبدو أن كلتا العملية الميدانية والحكومة تعتبر أنه لم يتم الحفاظ على حوار فعلي. |
In light of the fact that the author's case had still not been heard, he began a hunger strike on | UN | وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام. |
I'm guessing it wasn't properly shut down after they closed this place up. | Open Subtitles | أنا التخمين أنه لم يتم إيقاف بشكل صحيح بعد أن أغلقوا هذا المكان. |
I mean, assuming they haven't been re-labeled again... | Open Subtitles | أنا أعنى على افتراض أنه لم يتم تغيير اسمهم مره أخرى |