"أنواء" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    We went through the rough waters of various obstacles, mistrust, misunderstanding and obstruction.UN وخضنا أنواء عقبات شتى من انعدام الثقة وسوء الفهم والتعويق.
    Over four decades, the Organization had had its ups and downs, weathering a serious crisis thanks to the support of those committed to the provisions of its Constitution.UN وطوال أربعة عقود، تعرّضت المنظمة لصُروف الزمن صعوداً وهبوطاً، واجتازت أنواء أزمة خطيرة الشأن، بفضل الدعم الذي حظيت به من أولئك الذين التزموا بأحكام دستورها.
    Perhaps the people of Eritrea need to be kept on their toes, with their gaze focused on artificial external adversity.UN أو ربما كان شعب إريتريا بحاجة إلى من يبقيه على أعصابه، شاخصا أبصاره نحو أنواء مصطنعة تأتي من الخارج.
    To offer guidance on such dilemmas, various panels and commissions have been established in recent years.UN ولالتماس سبيل يُهتدى به وسط أنواء الحيرة هذه، أُنشئت أفرقة ولجان شتى في السنوات الأخيرة.
    Such assistance should be re-established on the basis of internationally agreed goals and should be channelled to the relatively less developed countries, small island States and countries troubled by armed conflicts or the scourge of illicit drugs.UN كما ينبغي تجديد شكل هذه المساعدة على أساس الأهداف المتفق عليها دوليا وتوجيهها نحو البلدان الأقل نموا نسبيا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان التي تعصف بها أنواء الصراعات المسلحة أو ربقة المخدرات غير المشروعة.
    Consequently, my delegation commends the resolve of the United Nations and its willing leadership to steer Member States along a steady and purposeful course through the turbulent seas of political upheavals.UN وعليه، يثني وفد بلدي على اﻷمم المتحدة لعزمها واستعدادها ﻷن تقود الدول اﻷعضاء على طريق مستقر وهادف عبر أنواء التقلبات السياسية.
    Great strides have been taken towards the clearance of mines but the sheer scale of the task, compounded by inclement weather and a lack of equipment, have conspired to make the deadline for full compliance impracticable.UN وقد قطعت عملية إزالة اﻷلغام شوطا كبيرا غير أن نطاق المهمة نفسها مضافا إليها أنواء جوية عاصفة وافتقار للمعدات تضافرت كلها لتجعل الموعد النهائي المحدد للامتثال الكامل غير قابل للتنفيذ.
    It's 6:47 now, and time for your local weather on the 7s.Open Subtitles الآن الساعة 6: 47 نقدم لكم" "أنواء الطقس الجوي
    For I have seen for myself the challenges that many fellow nations in that continent face today, whether it be ending armed conflicts, rebuilding societies ravaged by war or struggling for social and economic progress in the face of internal or external adversity.UN ذلك أنني شهدت بنفسي التحديات التي تواجهها اليوم العديد من الأمم الشقيقة في تلك القارة، سواء تمثلت هذه التحديات في إنهاء الصراعات المسلحة، أو في إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب، أو الكفاح في سبيل التقدم الاجتماعي والاقتصادي في مواجهة أنواء داخلية أو خارجية.
    The whole life of the respected leader President Kim Il Sung was the most brilliant life of a great revolutionary who forced his way through rigorous storms of revolution, undergoing all sorts of difficulties and trials for the country, the revolution, the working class and the people.UN إن حياة الزعيم المبجل، الرئيس كيم ايل سونغ، كانت أسطع المثُل على حياة ثوري عظيم شق طريقه وسط أنواء الثورة العاصفة، ومر بكل ألوان الصعاب والمحن من أجل بلده ومن أجل الثورة ومن أجل الطبقة العاملة ومن أجل الشعب.
    I would be remiss if I did not pay special tribute to Mr. Boutros Boutros-Ghali, who is conducting with his well-known acumen and ability the work of this Organization amid turbulent political waves and rapid international changes, and in the face of rising expectations regarding the role that the United Nations could play in the world of today and tomorrow.UN ولا يفوتني أن أتقدم بتحية خاصة إلى الدكتور بطرس بطرس غالي، الذي يديـر بحنكتـه المعروفـة أعمــال المنظمــة باقتـدار، وسـط أنواء السياسة والتحولات الدولية المتسارعة، وفي مواجهة التوقعات المتزايدة تجاه الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في عالم اليوم والغد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus