"storms" - Traduction Anglais en Arabe

    • العواصف
        
    • عواصف
        
    • والعواصف
        
    • للعواصف
        
    • بالعواصف
        
    • عاصفة
        
    • الأعاصير
        
    • العاصفة
        
    • ستورمز
        
    • العواصفِ
        
    • العاصفتين
        
    • الزوابع
        
    • عاصفه
        
    • والأعاصير
        
    • كالعواصف
        
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    The storms have affected millions and resulted in 30 deaths. UN وأثرت العواصف على الملايين وتسببت في وفاة 30 شخصا.
    The tragedy of global warming, we are told, is that we can expect many more of these furious storms in the future. UN ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا.
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    The attic of a house suffers particularly from strong weather and storms. UN فعُلﱢية أي بيت تعاني بصفة خاصة من العواصف ومن عنف الجو.
    ∙ Ionospheric changes during magnetic storms in the American sector; UN التغيرات في الغلاف اﻷيوني أثناء العواصف المغنطيسية المنشأ ؛
    In addition, there is the danger that storms fell the seed trees and the area gradually becomes treeless. UN وفضلا عن هذا، فهناك خطر أن تسقط العواصف أشجار البذور وتتحول المنطقة تدريجيا الى منطقة جرداء.
    Climate change, if not halted, will result in increased frequency and severity of storms, floods, droughts and water shortage. UN وسيؤدي تغير المناخ، إن لم يتوقف، إلى تزايد معدل تواتر وشدة العواصف والفيضانات وحالات الجفاف ونقص المياه.
    Climate change, if not halted, will result in increased frequency and severity of storms, floods, droughts and water shortage. UN وسيؤدي تغير المناخ، إذا لم يوضع له حد إلى زيادة تواتر وشدة العواصف والفيضانات والجفاف ونقص المياه.
    In Saint Vincent and the Grenadines, citizens are being displaced by increasingly intense storms and tidal surges today. UN ففي سانت فنسنت وجزر غرينادين يتشرد المواطنون الآن بسبب العواصف المتزايدة القوة وأمواج المد الشديدة الارتفاع.
    Radiation from our sun's solar storms is one source of danger. Open Subtitles الإشعاع من العواصف الشمسية لدينا الشمس هو مصدر واحد للخطر.
    Kryptonian technology would've been able to predict these solar storms. Open Subtitles تكنولوجيا كريبتون كانت قادرة على التنبؤ بهذه العواصف الشمسية
    I realized that the storms that were providing this great surf would provide amazing snow in the mountains. Open Subtitles أدركت أن العواصف التى كانت تُعطى تلك الأمواج الكبيرة سوف تُعطى . ثلوج رائعة على الجبال
    Clouds are moving in, storms are coming from every direction. Open Subtitles ، السُحب تتحرك . العواصف تأتى من كل إتجاه
    Maybe we never stop the storms. The Witness gets his red forest. Open Subtitles ربما لن نوقف العواصف أبداً و الشاهد يحصل على غابته الحمراء
    The United Nations has weathered many storms over the past decades. UN لقد اجتازت الأمم المتحدة عواصف كثيرة على مدى العقدين الماضيين.
    Pushing the front back into the Tri-State area and giving Manhattan one of its worst storms in over a decade. Open Subtitles يدفع الواجهة للعودة إلى منطقة تري ستيت و اعطى منهاتن واحد من اسوء عواصف على مدى هذا العقد
    In Europe, floods and storms caused the most economic damage. UN ففي أوروبا، تسببت الفيضانات والعواصف في غالبية الأضرار الاقتصادية.
    Several of these States have made efforts to ensure that their power plants and grids are resistant to tropical storms. UN وقد بذل الكثير من هذه الدول جهوداً لتضمن مقاومة محطاتها وشبكاتها الخاصة بالطاقة الكهربائية للعواصف الاستوائية.
    The most effective measure of prophylaxis for sick people is the short-term prediction of magnetic storms. UN وأكثر التدابير الوقائية فعالية لحماية المرضى هي التنبؤ بالعواصف المغنطيسية في المدى القصير.
    "Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any capricious storms," Open Subtitles لقد أكتفت دوجفي من السطح الصخري الضعيف ،المكشوف على سفح الجبل،الغير محمي من التعرض لأيّ عاصفة متقلبة،
    Solar storms can be as hard to predict as hurricanes. Open Subtitles العواصف الشمسية من الصعب التوقع بحدوثها كما الأعاصير تماماً
    Have you seen how fun the storms can be? Open Subtitles أترين كيف من الممكن أن تكون العاصفة ممتعة؟
    Plus, it's a plastics issue. So take it up with storms. Open Subtitles وأيضاً هي قضية تجميلية " خذيها إلى " ستورمز
    In winter, the temperate seas are lashed by violent storms. Open Subtitles في الشتاءِ، البحار المعتدلة تضربها العواصفِ العَنيفةِ.
    Actually drawing the two storms toward each other. Open Subtitles يبدو أن ‫المباني الشاهقة في مانهاتن تكون ‫نفق للرياح. في الواقع تقود ‫العاصفتين تجاه بعضهما البعض.
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    ...Clouds over the English Channel, and storms moving toward Italy. Open Subtitles الكثير من الغيوم على القنال الانجليزي وهناك عاصفه تقترب من ايطاليا
    Tropical storms and cyclones regularly whip in from the Pacific Ocean. Open Subtitles العواصف الاستوائية والأعاصير تثير على نحو منتظم من المحيط الهادي.
    It is highly important that the international community take note of the environmental changes taking place everywhere, such as the destructive storms, floods and fires that have had tremendously harmful effects on all humanity. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر المجتمع الدولي إلى ما هو حاصل على امتداد قارات الأرض من تقلبات بيئية كالعواصف الهوجاء والفيضانات المدمرة والحرائق الضخمة التي لها أضرار بالغة وجسيمة على البشر جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus