It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. | UN | وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق. |
We must not forget that the least developed countries have special problems that cry out for attention. | UN | يجب ألا ننسى أن أقل البلدان نموا لها مشاكل خاصة تستغيث طالبة الاهتمام. |
It was evident that the least developed countries were increasingly marginalized from the multilateral trading system and global financial flows. | UN | ومما لا شك فيه أن أقل البلدان نموا تستبعد بصورة متزايدة من النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومن تدفقات اﻷموال الدولية. |
It noted that least developed countries, given their precarious financial situation, may find it difficult to finance the cost of maintenance fees. | UN | ولاحظت أن أقل البلدان نمواً قد تجد صعوبة في تمويل تكلفة نفقات الصيانة، نظراً لوضعها المالي الهش. |
Aware also, that least Developed Countries in conflict and emerging from conflict experience difficulties in the implementation of the Brussels Programme of Action, | UN | وإذ ندرك أيضا أن أقل البلدان نموا التي تعيش في صراع والبلدان الخارجة من صراعات تواجه صعوبات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل، |
So disrespectful. Anyway, I have to pick up my son from soccer practice. | Open Subtitles | على أية حال , يجب أن أقل ابني من تدريب كرة القدم |
Observing with concern that the least developed countries continue to face daunting challenges in the management of human settlements and alleviation of urban poverty, | UN | وإذْ يلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً ما انفكت تواجه تحديات مخيفة في إدارة المستوطنات البشرية وفي التخفيف من وطأة الفقر؛ |
Indeed, it has been estimated that the least developed countries stand to lose up to $600 million a year from the globalization process. | UN | وتشير التقديرات في الواقع الى أن أقل البلدان نموا ستفقد ما يصل الى ٦٠٠ مليون دولار في العام الواحد بسبب عملية العولمة. |
There was no denying that the least developed countries were primarily responsible for their own development. | UN | وليس ثمة شك في أن أقل البلدان نموا هي المسؤولة أولا وأخيرا عن تنميتها. |
They had often asserted that the least expensive and most effective " peace-keeping operation " for the United Nations was the promotion of peaceful economic and social development, poverty reduction and the alleviation of social tension. | UN | وكثيرا ما أكدت هذه البلدان أن أقل عمليات حفظ السلم كلفة وأكثرها فعالية بالنسبة لﻷمم المتحدة هي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية سلميا، والتقليل من الفقر، والتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية. |
This is in large part owing to the fact that the least developed countries have much longer paths to navigate in order to achieve global development goals than other groups of countries and fewer resources with which to do so. | UN | وهذا ما يعزى في جزء كبير منه إلى أن أقل البلدان نموا يتعين عليها قطع أشواط أطول مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، بينما تملك موارد أقل منها لتحقيقها. |
It was important to stress that least developed countries faced great hurdles in securing international capital from private markets. | UN | ومن المهم التأكيد على أن أقل البلدان نموا تصطدم بعقبات كؤود في سعيها للحصول على رأسمال دولي من الأسواق الخاصة. |
We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation. | UN | ونعتقد أن أقل البلدان نموا تستفيد من تحسين التعاون الثلاثي وتعميم مراعاته. |
We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation. | UN | ونعتقد أن أقل البلدان نموا تستفيد من تحسين التعاون الثلاثي وتعميم مراعاته. |
This shows that least developed countries are increasingly integrated into the global economy through international trade. | UN | ويبين ذلك أن أقل البلدان نمواً ماضية في الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة الدولية. |
At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. | UN | وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. | UN | وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
Sergeant Voight wanted me to pick up Justin from the airport. | Open Subtitles | الرقيب فويت أمرني أن أقل جاستون من المطار |
Southern Africa continues to report the highest tuberculosis incidence rate and North Africa the lowest. | UN | وما زال الجنوب الأفريقي يسجل أعلى معدل إصابة بالسل، في حين أن أقل معدل هو في شمال أفريقيا. |
I think the least we can do is choose how to spend our days. | Open Subtitles | أظن أن أقل ما يمكننا فعله هو أن نختار كيف نمضي أيامنا |
Studies show that less than 10% of the population knows what gender mainstreaming means. | UN | وتبين الدراسات أن أقل من 10 في المائة من السكان يعرف معنى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
I feel that the less my face is shown and the less people can recognize me, the safer I will be. | Open Subtitles | أشعرأنأقلوجهييظهر ويمكن أن أقل الناس تعرفني، وسوف أكون أكثر أمانا. |