"أن التشريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that legislation
        
    • that the legislation
        
    • legislation that
        
    • the legislation has
        
    • that there
        
    • that domestic legislation
        
    He noted with concern that legislation on equal treatment was not exhaustive and did not include discrimination on grounds of sexual orientation. UN ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي.
    It was noted that legislation that penalized and criminalized migrants triggered further discrimination. UN ولوحظ أن التشريع الذي يعاقب المهاجرين ويجرمهم يفضي إلى تمييز إضافي.
    The Committee stressed that legislation which establishes the principle of equal remuneration for work of equal value is important to ensure full application of the Convention. UN وشددت اللجنة على أن التشريع الذي يُرسخ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة يُعتبر هاماً في ضمان التطبيق الكامل للاتفاقية.
    Ecuador indicated that the legislation also covered terrorist organizations committing kidnapping. UN وأوضحت إكوادور أن التشريع يشمل أيضا ارتكاب المنظمات الارهابية الاختطاف.
    He submits that the legislation in force is not constitutional. UN ويزعم صاحب البلاغ أن التشريع الساري غير دستوري.
    However, he gathered that the courts could declare that legislation was inconsistent with the Act or even the Covenant, and he took it that in such cases Parliament would take action to rectify the situation. UN ولكنه يظن أن المحاكم يمكن أن تعلن أن التشريع غير متفق مع القانون المذكور أو حتى مع العهد، وأنه يفهم أن البرلمان سيعمل في هذه الحالات على اتخاذ ما يلزم لتصحيح الوضع.
    As experience has shown that legislation establishing a unit has been accompanied by other legislation, it is not necessary to retain the second sentence. UN وحيث أن التجربة أظهرت أن التشريع الذي ينشئ وحدة يكون مصحوبا بتشريع آخر، فلا حاجة إلى اﻹبقاء على الجملة الثانية.
    It had been pointed out that legislation, rather than achieving the abolition of child labour, would only drive it underground, leading to even greater hardship. UN وقد أشير إلى أن التشريع بدلا من أن يحقق إلغاء عمل اﻷطفال، لا يفعل شيئا سوى جعله سريا، مما يزيد الحالة تفاقما.
    From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. UN ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات.
    He believed that legislation which provided effective security for credits and other financing was of paramount importance. UN وقال إنه يعتقد أن التشريع الذي ينص على الضمان الفعلي للدائنين وللممولين الآخرين يكتسى أهمية قصوى.
    Given that legislation prohibiting harmful traditional practices is recent, there has not yet been any prosecution of the perpetrators of such offences. UN وبما أن التشريع الذي يمنع الممارسات التقليدية الضارة حديث العهد، لم تجر بعد أي ملاحقة لمرتكبيها.
    The dualist legal system assumed that legislation had to be in conformity with international instruments signed by Mauritius. UN ويفترض النظام القانوني المزدوج أن التشريع يجب أن يطابق الصكوك الدولية التي وقعت عليها موريشيوس.
    She had the impression that Algerian society had undergone a massive transformation, especially with regard to women, and that legislation was therefore lagging behind. UN وقالت إن لديها الانطباع بأن المجتمع الجزائري مر بتحول ضخم، وبخاصة فيما يتعلق بالمرأة، مما يعني أن التشريع متخلف في ذلك المجال.
    He wished to know how the Government could ensure that legislation was respected and enforced, since there was no effective monitoring, and what measures were being taken to rectify that situation and increase funding for that department. UN وود أن يعرف كيف يمكن للحكومة التأكد من أن التشريع قد روعيَ ونفذ، حيث إنه لم يكن هناك أي رصد فعلي، وما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها لتصحيح هذا الوضع وزيادة التمويل لتلك الدائرة.
    The delegation explained that legislation prohibited child labour and that the Government continued its efforts to prevent and prosecute it. UN وأوضح الوفد أن التشريع الوطني يحظر عمل الأطفال وأن الحكومة ما فتئت تسعى إلى منع عمل الأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    Pointing out that the current wording had been selected to show that legislation was not a requirement under the Covenant, he said that the proposed change did not reflect the Committee's position. UN وأوضح قائلا إن هذه الصياغة اختيرت لبيان أن التشريع ليس شرطا بموجب العهد، وأنه لا يعكس موقف اللجنة.
    The delegation did not consider that the legislation contravenes the freedom of expression and freedom of the media. UN ولم ير الوفد أن التشريع يتعارض مع حرية التعبير وحرية الإعلام.
    The explanation had been given that the legislation was needed in order to protect the family. UN وتم تقديم تعليل مفاده أن التشريع ضروري لحماية الأسرة.
    On the question of forced labour for detainees, he observed that the legislation on the matter was evolving. UN 24- وعن سؤال خاص بالعمل الجبري للمحبوسين، لاحظ أن التشريع في هذا الخصوص يمر بمرحلة تطور.
    The majority of the Supreme Court of Canada found that an implied negative right not to associate existed but that the legislation was constitutional. UN وخلصت أغلبية أعضاء المحكمة العليا في كندا إلى وجود حق سلبي ضمني في عدم الانتساب، لكنها رأت أن التشريع موافق للدستور.
    the legislation has subsequently been tested in the High Court and the House of Lords and has been upheld. UN واعتبرت المحكمة العليا ومجلس اللوردات بعد ذلك أن التشريع متوافق مع حقوق الاتفاقية، وتم إقراره.
    The Working Group also noted that there was a broad system of laws, regulations and oversight of private security companies in Chile. UN كما لُوحظ أن التشريع المتعلق بشركات الأمن الخاصة وبتنظيمها الإداري والمالي تحكمه لوائح وقواعد محددة في البلد.
    Concerning gender equality it was noted that domestic legislation does not contain any discriminatory norms with regard to rights of women. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، لوحظ أن التشريع الوطني لا يتضمن أية معايير تمييزية تجاه حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus