"أن تنشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to disseminate
        
    • to publish
        
    • to deploy
        
    • to be published
        
    • to post
        
    • should publish
        
    • to publicize
        
    • should disseminate
        
    • to make
        
    • to promote
        
    • should deploy
        
    • deployment
        
    • disseminated
        
    • dissemination
        
    • to spread
        
    It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party's initial report. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير اﻷولي للدولة الطرف.
    The Committee regularly took the Platform for Action into account when considering reports submitted by States parties and asked States parties, in all its concluding comments, to disseminate that Platform. UN وعادة ما تراعي اللجنة منهاج العمل عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتطلب من تلك الدول في جميع تعليقاتها الختامية أن تنشر منهاج العمل هذا.
    4. Requests nongovernmental organizations and the media to disseminate information about the work of the Working Group as widely as possible. UN 4- يطلب إلى المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام أن تنشر معلومات عم عمل الفريق العامل على أوسع نطاق ممكن.
    The State party is requested to publish the Committee's Views. UN ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    The State party is also requested to publish these Views. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    The United Nations agencies should be called on to disseminate the Durban Declaration and Programme of Action and to incorporate their provisions into their respective mandates. UN وينبغي أن يُطلب من وكالات الأمم المتحدة أن تنشر إعلان وبرنامج عمل ديربان وإدراج أحكامهما في ولايات هذه الوكالات.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views and to disseminate them widely. UN كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة هذه وتعممها على نطاق واسع.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views and to disseminate them widely. UN كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة هذه وتعممها على نطاق واسع.
    Finally, the Committee requested the Government to disseminate widely these concluding comments throughout Venezuela. Denmark UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية في جميع أنحاء فنزويلا.
    Finally, the Committee requested the Government to disseminate these concluding comments widely throughout Venezuela. Denmark UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء فنزويلا.
    The Committee requests the State party to disseminate relevant information to the public, in particular to minorities, about what constitutes discrimination and about available legal remedies for persons facing racial discrimination. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر معلومات مفيدة في صفوف الجمهور، لا سيما الأقليات، عما يشكِّل تمييزاً وعن سُبُل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الذين يتعرضون لتمييز عنصري.
    As required under article 83 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions, during periods of peace as well as during war, States are required to disseminate international humanitarian law. UN وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب.
    Ministries and municipalities have yet to publish annual reports and financial statements UN لا يزال على الوزارات والبلديات أن تنشر تقاريرها وبياناتها المالية السنوية
    Local newspapers were now free to publish whatever material they saw fit. UN والصحف المحلية حرة الآن في أن تنشر أي مواد تراها مناسبة.
    The State party is also invited to publish the present Views. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN وتطلب بذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة هذه.
    It is crucial to deploy a timely and decisive response to prevent such crimes from being committed. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن تنشر الاستجابة في الوقت المناسب وبشكل حاسم لمنع ارتكاب مثل هذه الجرائم التي يجري ارتكابها.
    The final, officially edited English-language version of the Framework is expected to be published in the second half of 2014. UN ومن المتوقع أن تنشر النسخة المعدة باللغة الإنكليزية، النهائية والمحررة رسميا للإطار في النصف الثاني من عام 2014.
    The Secretariat was requested to post on the UNCITRAL website the final schedule of the working group meetings once the dates had been confirmed. UN وطـُلب إلى الأمانة أن تنشر في موقع الأونسيترال الشبكي الجدول الزمني النهائي لاجتماعات الأفرقة العاملة حالما تتأكد مواعيد الاجتماعات.
    Rehabilitation centres for victims of torture should publish data on this subject. UN وينبغي أن تنشر مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بيانات عن هذا الموضوع.
    The State party was also asked to publicize the Committee's Views. UN وطُلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    In order to raise public awareness, it should disseminate information on those issues through the media. UN ومن أجل توعية الجمهور، ينبغي لها أن تنشر معلومات عن هذه المسائل عبر وسائط الإعلام.
    2. Invites parties and others to submit to the Secretariat comments on the draft work programme by 27 November 2014 and requests the Secretariat to make the comments available on the website of the Basel Convention; UN 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات بشأن مشروع برنامج العمل بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 ويطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛
    5. Invites United Nations entities, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to take all possible steps to implement the declaration, once adopted, to disseminate information on it and to promote its understanding; UN ٥ - يدعو هيئات اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، الى أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لتنفيذ اﻹعلان ما أن يعتمد، والى أن تنشر المعلومات بصدده وأن تروج فهمه؛
    :: The United Nations should deploy monitors/observers to the Liberian borders with Sierra Leone and to other entry points. UN :: أن تنشر الأمم المتحدة أفراد لرصد ومراقبة الحدود الليبيرية مع سيراليون ونقاط الدخول الأخرى.
    Experience has shown that several factors enable the successful deployment of clean energy solutions. UN فقد أثبتت التجربة أن هناك عدة عوامل تمكّن من أن تنشر على نحو ناجح الحلول المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    Experience was available, but needed to be disseminated widely. UN وقالت إن الخبرة متاحة ولكنها تحتاج أن تنشر على نطاق واسع.
    He commends the efforts by the Ministry of the Interior to improve prison administration and hopes that its new prison rules can be given the fullest possible dissemination. UN وهو يثني على جهود وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ويأمل أن تنشر القواعد الجديدة المتعلقة بالسجون على أوسع نطاق ممكن.
    Look, I know it seems like dirty work, but, Chris, you got to spread that seed until your sack is empty. Open Subtitles , أسمعوا , أعرف بأنه يبدو مثل عمل قذر , لكن لويس أنت يجب أن تنشر تلك البذور حتى كيسك يفرغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus