Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
The global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. | UN | وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية. |
We commit ourselves to doing everything to support this arduous but honourable task with humility and a sense of responsibility. | UN | إننا نتعهد، بكل تواضع وإحساس بالمسؤولية، باتخاذ كل ما من شأنه أن يدعم هذا العمل الشاق بل الجليل. |
The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات. |
In conclusion, in addition to supporting NEPAD, the international community has the moral obligation to support Africa in this effort. | UN | في الختام، على المجتمع الدولي واجب أخلاقي، إلى جانب دعم الشراكة، وهو أن يدعم أفريقيا في هذا الجهد. |
Furthermore, my delegation would like to support the appeal by the Secretary-General to mobilize adequate resources for emergency actions. | UN | علاوة على ذلك، يود وفدي أن يدعم النداء الذي وجّهه الأمين العام لتعبئة الموارد الكافية لإجراءات الطوارئ. |
Therefore, we appeal to the international community to support local efforts by Governments to address humanitarian concerns. | UN | ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المحلية التي تقوم بها الحكومات لتلبية الشواغل الإنسانية. |
He saw it as his duty to support the Empire, and to try and protect it militarily. | Open Subtitles | رأى أن واجبه يحتم عليه أن يدعم الامبراطورية و أن يحاول حمايتها من الناحية العسكرية |
The international community has to support those aspirations and assist in building stable and trusted democratic institutions and establishing the rule of law. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يدعم تلك التطلعات، وأن يساعد في بناء مؤسسات ديمقراطية مستقرة وموثوق بها وإرساء سيادة القانون. |
It is the international community's duty to support States and their peoples in the management of their national affairs, and in seeking to ensure that they control their own fate. | UN | إن من واجب المجتمع الدولي أن يدعم الدول وشعوبها في إدارة شؤونها الوطنية، وفي السعي لضمان إمساكها بزمام أمرها ومصيرها. |
This integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة. |
It is in every country's interest to support a voluntary information exchange in order to strengthen common security. | UN | ومن مصلحة كل بلد أن يدعم تبادلاً طوعياً للمعلومات، بغية توطيد الأمن المشترك. |
The international community needs to support the referendum process to secure inclusive, free and transparent elections. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية الاستفتاء بغية إجراء انتخابات حرة وشفافة وشاملة للجميع. |
There was a strong need for development partners to support the continent's endeavours. | UN | وهناك حاجة قوية إلى أن يدعم شركاء التنمية المساعي التي تبذلها القارة. |
The new resolution should support diplomatic efforts to be undertaken. | UN | وينبغي أن يدعم القرار الجديد الجهود الدبلوماسية التي ستُبذل. |
Development partners should support agreed objectives and policies of least developed countries and integrate the Programme of Action into national development and cooperation frameworks. | UN | وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف المتفق عليها وسياسات هذه البلدان وأن تقوم بإدماج برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية والتعاون الوطنية. |
She hoped that those suggestions would be supported by all representatives. | UN | وأعربت عن أملها في أن يدعم كل الممثلين هذه المقترحات. |
The framework, they said, could support existing initiatives, giving them impetus, incentives, direction and cohesion. | UN | وقالوا إن من الممكن أن يدعم الإطار تلك المبادرات القائمة، وأن يعطيها قوة دفع وحوافز واتجاهاً وتلاحماً. |
He further stated that the international community must support the parties along the challenging and laborious road leading to peace. | UN | وذكر كذلك أن المجتمع الدولي يجب أن يدعم الطرفين على طول الطريق الشاق المليء بالتحديات المؤدي إلى السلام. |
It hoped that the international community would support its domestic efforts in that regard, especially in the form of financing assistance. | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن يدعم المجتمع الدولي جهودها المحلية في هذا الصدد، وخاصة في شكل مساعدات مالية. |
Freedom from want should therefore underpin efforts to enhance democracy. | UN | ولذلك ينبغي أن يدعم التحرر من العوز الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية. |
The international community can support our efforts with financial and technical assistance to meet our human resource requirements. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي نبذلها بمساعدة مالية وفنية لتلبية احتياجاتنا من الموارد البشرية. |
A set of full accrual-based financial statements will support UNIDO in gaining greater transparency in its management of assets and liabilities and provide for full cost of services afforded by the Organization. | UN | فمن شأن إعداد بيانات مالية كاملة على أساس الاستحقاق أن يدعم اليونيدو في تحقيق شفافية أكبر في إدارتها للموجودات والالتزامات وأن يتيح تحديد التكاليف الكاملة للخدمات التي تقدمها المنظمة. |
While recognizing that the bulk of the effort must be made by small island developing States themselves he said that the international community should bolster the efforts of those countries. | UN | وقال إنه مع إدراكه أن معظم الجهود يجب أن تبذلها الدول النامية الجزرية الصغيرة نفسها فإن على المجتمع الدولي أن يدعم جهود هذه البلدان. |
The GEF should also be supportive of national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change. | UN | كما ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يدعم أولويات التنمية الوطنية التي تساهم في الاستجابة الوطنية الشاملة لتغير المناخ. |
To that end, the Economic and Social Council needs to endorse the core elements of the development agenda which have emanated from the conferences and summits. | UN | ولهذه الغاية، على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعم العناصر الجوهرية في خطة التنمية التي انبثقت عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |