That is important especially at this juncture, when the parties concerned are making serious efforts to resume peace talks. | UN | ولهذا الأمر أهميته خاصة في هذه الظروف التي يبذل فيها الطرفان المعنيان جهودا جدية لاستئناف محادثات السلام. |
The assistance was almost as important as the formulation of uniform rules. | UN | وذكر أن تقديم المساعدة يعادل في أهميته تقريبا صياغة القواعد الموحدة. |
It was nevertheless important to retain a reference to such law as it was of growing importance. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على إشارة إلى هذا القانون بالنظر إلى أهميته المتزايدة. |
Another area of importance for a growing number of member States was the coordination of social issues. | UN | وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية. |
UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. | UN | ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي. |
It is significant that there is no gender disparity in these achievements. | UN | ومما له أهميته أنه لا يوجد تفاوت جنساني في هذه المنجزات. |
Stronger partnerships are also important for taking full advantage of the opportunities that present themselves in a globalizing world. | UN | كما أن لوجود شراكات أقوى أهميته للاستفادة الكاملة من الفرص السانحة في عالم يسير على طريق العولمة. |
These facts and figures identify something far more important: the human misery and poverty associated with desertification. | UN | وتعني هذه الحقائق واﻷرقام أمرا تفوق أهميته ذلك بدرجة كبيرة: البؤس البشري والفقر المصاحب للتصحر. |
To include women in decision-making is important for purposes of equity and sustainability as well as efficiency. | UN | وإشراك المرأة في اتخاذ القرار أمر له أهميته من أجل المساواة والاستدامة، فضلا عن الكفاءة. |
This is important if, for example, group B and to a lesser degree group C have provided the non-A group with all its leaders. | UN | ولهذا اﻷمر أهميته اذا حدث مثلا أن كانت كل قيادات هذه الفئة قد جاءت من المجموعة باء، ومن المجموعة جيم بدرجة أقل. |
This is particularly important with respect to the preparation of programme budget implications in response to new mandates. | UN | ولهذا اﻷمر أهميته بصفة خاصة فيما يتعلق بإعداد اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة للولايات الجديدة. |
That was particularly important since Israeli attacks had also been directed against United Nations soldiers and premises. | UN | وهذا أمر له أهميته البالغة ﻷن الهجمات اﻹسرائيلية قد استهدفت أيضا جنود اﻷمم المتحدة ومبانيها. |
The long list of speakers on this agenda item only emphasizes its vital importance for the Organization. | UN | إن قائمة المتكلمين الطويلة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال تؤكد تماما أهميته القصوى للمنظمة. |
Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله. |
Size has lost much of its importance in explaining economic growth. | UN | وقد فقد الحجم الكثير من أهميته في تفسير النمو الاقتصادي. |
The introduction of specific mechanisms for rendering assistance to affected third States was also of great importance. | UN | وذكر أن اعتماد آليات محددة لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة له أهميته الكبيرة أيضا. |
We are convinced that the level of participation in the Register depends in large part on its relevance to Member States. | UN | ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء. |
Indeed, the fact of its existence for over four decades told of its relevance and the high international regard in which it was held. | UN | فوجوده لما يربو على أربعة عقود لَيشهدُ حقا على أهميته والتقدير الدولي الكبير الذي يحظى به. |
The latter aspect had become increasingly significant in view of the continuing funding shortfalls in the regular budget. | UN | وقد أصبحت لهذا الجانب اﻷخير أهميته المتزايدة بالنظر إلى استمرار حالات عجز التمويل في الميزانية العادية. |
It must therefore be our common responsibility to guarantee that this international legal regime remains relevant and gains universal acceptance. | UN | ولذلك يجب أن تكون مسؤوليتنا المشتركة ضمان أن يظل هذا النظام القانوني الدولي على أهميته ويحظى بقبول عالمي. |
Its nature is such that its significance can only increase in time. | UN | وطبيعة مشروع القرار تتمثل في أن أهميته ستزداد فحسب بمرور الزمن. |
Against this background, the State party questions whether he would be of much interest to the Turkish authorities. | UN | واستناداً إلى ذلك تشكك الدولة الطرف في أهميته بالنسبة للسلطات التركية. |
(iii) The timeliness, significance and relevance of the advisory services and technical cooperation " ; | UN | `3 ' مدى توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في الوقت المناسب ومدى أهميته وصلته بالموضوع. |
It is here where everyone is represented and every vote counts in deciding on matters of common interest. | UN | إن الجميع ممثلون هنا ولكل صوت أهميته في اتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |