"أوصى به الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended by the Secretary-General
        
    • recommended by the SecretaryGeneral
        
    • the Secretary-General had recommended
        
    Option 1 would consist in the elimination of the Panels with no further action, as initially recommended by the Secretary-General. UN ويتمثل الخيار الأول في إلغاء الأفرقة بدون اتخاذ إجراءات أخرى، وذلك حسب ما أوصى به الأمين العام في البداية.
    (iv) Informal study groups should be established as recommended by the Secretary-General in his report. UN `4 ' ينبغي إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    First, the improvements made in the Council's working methods should be codified, as recommended by the Secretary-General. UN فأولا، ينبغي تدوين التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس، وفق ما أوصى به الأمين العام.
    Solutions of the kind recommended by the Secretary-General should be put into effect. UN وينبغي تنفيذ حلول من النوع الذي أوصى به الأمين العام.
    It is a central outcome of the endorsement by the General Assembly, in resolution 53/242 of 28 July 1999, of a comprehensive series of measures designed to enhance coherent action within the United Nations system in these areas, as recommended by the SecretaryGeneral in his report on environment and human settlements (A/53/463). UN وهو نتاج رئيسي للمصادقة التي منحتها الجمعية العامة في القرار 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 199، لسلسلة شاملة من التدابير الرامية إلى زيادة التدابير المتماسكة داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه الميادين، وذلك على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره بشأن البيئة والمستوطنات البشرية (A/53/463).
    We also support the extension of MINUSTAH's mandate for one more year, as recommended by the Secretary-General. UN كما نؤيد تمديد ولاية البعثة لمدة سنة أخرى، مثلما أوصى به الأمين العام.
    Council members discussed the gradual reduction of the authorized military strength of UNOCI recommended by the Secretary-General and whether the Council should look into further reductions. UN وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    They discussed the gradual reduction of the authorized military strength of UNOCI recommended by the Secretary-General and whether the Council should look into further reductions. UN وناقشوا الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    On the basis of the information available at this stage, the Committee is of the view that the medium-term implementation option recommended by the Secretary-General appears to be the most appropriate. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة في هذه المرحلة، ترى اللجنة أن خيار التنفيذ ضمن أجل متوسط الذي أوصى به الأمين العام يبدو أنسب خيار.
    He therefore called upon the Council to authorize support of the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) for the establishment of a border monitoring mechanism, as recommended by the Secretary-General. UN ومن ثم، أهاب بالمجلس أن يأذن بدعم لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي من أجل إنشاء آلية لمراقبة الحدود، على نحو ما أوصى به الأمين العام.
    The members of the Council are considering a short technical extension of the mandate of MONUC along the lines recommended by the Secretary-General. UN وأعضاء المجلس بصدد النظر في تمديد فني قصير الأجل لولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية انسجاما مع ما أوصى به الأمين العام.
    They also supported maintaining the current strength of MIUSTAH until the end of that critical period, as recommended by the Secretary-General in his report. UN كما أعربوا عن تأييدهم لإبقاء القوام الحالي للبعثة كما هو حتى نهاية تلك الفترة الحرجة، وذلك على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    " The Council further invites Member States, as recommended by the Secretary-General, to consider possible bilateral assistance to the Government of Lebanon to enhance its border security capacities. UN " ويدعو كذلك المجلس سائر الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية تقديم مساعدة ثنائية إلى حكومة لبنان من أجل تعزيز قدراتها الأمنية على الحدود، على النحو الذي أوصى به الأمين العام.
    1. Decides, as recommended by the Secretary-General in his report of 19 February 2002, to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 April 2002 and to consider actively the options described in his report, addressing this issue in its programme of work; UN 1- يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 30 نيسان/ أبريل 2002، وأن ينظر على نحو فعال في الخيارات المبينة في تقريره، وأن يتناول هذه المسألة في برنامج عمله؛
    3. Endorses the staffing of UNMA as appropriate and as recommended by the Secretary-General in his report, including the recommendation for a Child Protection Adviser, with the following mandate: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    1. Decides, as recommended by the Secretary-General in his report of 19 February 2002, to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 April 2002 and to consider actively the options described in his report, addressing this issue in its programme of work; UN 1- يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 30 نيسان/ أبريل 2002، وأن ينظر على نحو فعال في الخيارات المبينة في تقريره، وأن يتناول هذه المسألة في برنامج عمله؛
    3. Endorses the staffing of UNMA as appropriate and as recommended by the Secretary-General in his report, including the recommendation for a Child Protection Adviser, with the following mandate: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    1. Decides, as recommended by the Secretary-General in his report of 20 June 2001, to extend the mandate of MINURSO until 30 November 2001; UN 1 - يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 20 حزيران/ يونيه 2001، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    " 1. Decides, as recommended by the Secretary-General in his report of 20 June 2001, to extend the mandate of MINURSO until 30 November 2001; " 2. UN " 1 - يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic, as recommended by the SecretaryGeneral in his report, until 31 January 2013; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره()، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛
    He emphasized that the events elsewhere in the Syrian Arab Republic had started to manifest themselves in the UNDOF area of operation, and expressed the hope that the Council would extend the Force's mandate as the Secretary-General had recommended. UN وأكد أن الأحداث التي وقعت في أماكن أخرى من الجمهورية العربية السورية قد أخذت في الظهور في منطقة عمليات القوة، وأعرب عن أمله في أن يمدد المجلس ولاية القوة حسبما أوصى به الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus