However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
The improved National Health Insurance Scheme ensures quality access to health care for all at affordable or no cost. | UN | وبرنامج التأمين الصحي الوطني المحسَّن يكفل الحصول النوعي على الرعاية الصحية للجميع بتكلفة معقولة أو بدون تكلفة. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
Service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
NAP implementation has started with or without the conclusion of partnership agreements | UN | بدء تنفيذ برنامج العمل الوطني بإبرام اتفاقات شراكة أو بدون إبرامها |
With or without the girl, we have to keep moving. | Open Subtitles | مع أو بدون فتاة، علينا أن نستمر في التحرك. |
April and Karen have put a lot of planning into this party, so I will be there, with or without you. | Open Subtitles | أبريل وكارين قد وضعت الكثير من التخطيط إلى هذا الحزب، ولذا فإنني سوف يكون هناك، مع أو بدون لك. |
I can't predict what would happen with or without the weapon. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التوقع ماذا سيحدث مع أو بدون السلاح. |
but they can't live with or without each other right? | Open Subtitles | و لكنهما لا يستطيعان العيش معا أو بدون بعضهما |
Many young people today, with or without disabilities, consistently face marginalization and exclusion. | UN | وهناك العديدون من الشباب اليوم، المصابين بإعاقات أو بدون إعاقات، يواجهون التهميش والإقصاء باستمرار. |
The Committee recalls that a violation of article 26 may result from the discriminatory effect of a rule or measure that is neutral at face value or without intent to discriminate. | UN | وتشير اللجنة إلى أن انتهاكاً للمادة 26 قد ينتج عن الأثر التمييزي لقاعدة أو إجراء محايد في الظاهر أو بدون نية التمييز. |
Politically motivated accusations made, on the basis of double standards or without a full investigation of the facts should be avoided as well. | UN | وقال إنه ينبغي كذلك تجنب توجيه الإتهامات ذات الأغراض السياسية على أساس ازدواجية المعايير أو بدون تحقيق شامل في الحقائق. |
Buildings: owned and leased at nominal or no cost | UN | المباني: المملوكة والمستأجرة بإيجار إسمي أو بدون تكلفة |
Buildings owned and leased at nominal or no cost | UN | المباني المملوكة والمستأجرة بعقد إسمي أو بدون تكلفة |
So as in many fish mating occurs with little or no physical contact between the two partners. | Open Subtitles | لذا .. فهم مثل الكثير من الأسـماك التزاوج يحدث بإتصال بسيط أو بدون إتصال أطلاقاً |
He is secure enough, wether he's got a weapon or not. | Open Subtitles | هو مؤمّن بما فيه الكفاية سواء معه سلاح أو بدون |
Those means were being developed as alternatives to the use of paper with and without the use of such infrastructure as the Internet. | UN | وهذه الوسائل آخذة في التطور كبدائل لاستخدام الورق، وذلك باستخدام أو بدون استخدام بنية أساسية، من قبيل شبكة اﻹنترنت. |
The main non-post cost is office rent, for which negotiations are under way to obtain cheaper or free government accommodation. | UN | والتكلفة الرئيسية غير الوظيفية هي ايجار المكتب الذي تجرى الآن مفاوضات بشأنه بغية الحصول على مكان أرخص أو بدون مقابل. |
It is the judge who decides whether a person in custody should continue to be detained or be freed on bail or otherwise. | UN | والقاضي هو الذي يقرر استمرار احتجاز الشخص المعني أو الإفراج عنه بكفالة أو بدون كفالة. |
actually employed " basis, on special service agreement, on a one United States dollar-a-year honorarium, or with no remuneration, and to submit to the Assembly special guidelines as would need to be applied. | UN | أمريكي واحد سنويا، أو بدون أجر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة المبادئ التوجيهية الخاصة التي يلزم تطبيقها. |