Wants to spend quality time with his grandkids or some such bullshit. | Open Subtitles | يريد قضاء وقت ممتع مع له الأحفاد أو بعض هذا هراء. |
Look like he work at a deli or some shit. | Open Subtitles | يبدو وكأنه عمل في أطعمة لذيذة أو بعض القرف. |
He's staying in the gator stray motel or some shit. | Open Subtitles | وهو يقيم في فندق طائشة التمساح أو بعض القرف. |
This means that there are agreements which survive by reason of their subject matter or certain indicia. | UN | وهذا يعني أن هناك اتفاقات يستمر نفاذها بسبب مؤداها أو بعض الدلائل فيها. |
For that reason, it was important to maintain the element of flexibility which permitted States to accept the jurisdiction of the court over all or part of the crimes referred to in its statute. | UN | ولهذا السبب من المهم المحافظة على عنصر المرونة لأنه يتيح للدول أن تقبل اختصاص المحكمة في كل أو بعض الجرائم المشار إليها في نظامها الأساسي. |
And I only got you those bloody business cards' cause I was trying to be cute or some shit. | Open Subtitles | وأنا فقط حصلت لك تلك البطاقات التجارية الدموية لأنني كنت أحاول أن أكون لطيفا أو بعض القرف. |
'You need a fake knife or some gum, he's your man.' | Open Subtitles | تحتاجين سكين غير حقيقي , أو بعض العلكة عليك به |
I think his parents were from Ecuador or Bolivia or some shit. | Open Subtitles | أعتقد أن والديه كانوا من الإكوادور أو بوليفيا أو بعض القرف. |
exposure, injury, or some other hazard of street life. | Open Subtitles | التعرض، الاصابة، أو بعض المخاطر الأخرى للحياة الشارع. |
This is a public health issue, like an unsafe air frame on a passenger jet... or some company dumping cyanide into the East River. | Open Subtitles | إن هذه قضية صحة عامة.. مثل .. هيكل الطائرة الخطر بطائرة نقل ركاب أو بعض نفايات الشركات التي تلقى بمياه النهر الشرقي |
Like what happened at school... or some little secret you have. | Open Subtitles | .. كالأمور التي تحصل في المدرسة أو بعض أسرارك الصغيرة |
He's got some new project at work or some crap. | Open Subtitles | لديه بعض المشاريع الجديدة في العمل أو بعض الحماقات |
I don't wanna get caught out and now some guy's coming at me with a bat or some shit. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن ننشغل بها، والآن بعض الرجل القادمة في وجهي مع الخفافيش أو بعض القرف. |
It is always some secret or some story or some lie-- | Open Subtitles | هناك دوما ً بعض الأسرار أو بعض الحكايات أو الأكاذيب |
I think we're gonna need some guidance or some counseling. | Open Subtitles | أعتقد بأننا سنحتاج إلى بعض التوجيهات أو بعض المشورة. |
It would be more practical to consider on a case-by-case basis whether a specific treaty or some of its provisions would continue to operate during an armed conflict. | UN | وقال إن الأجدى عمليا إفراد كل حالة على حدة عند النظر في استمرار نفاذ معاهدة محددة أو بعض أحكامها أثناء وقوع نزاع مسلح. |
14. The option open to contracting States to clarify or specify the meaning of a treaty or certain provisions thereof should not be ignored. | UN | 14 - وينبغي عدم تجاهل الخيار المتاح أمام الدول المتعاقدة من أجل إيضاح أو تحديد دلالة معاهدة ما أو بعض من أحكامها. |
Therefore naturally we can understand that certain delegations or certain groups require time to think this over. | UN | ومن ثم، يمكننا بطبيعة الحال تفهم حاجة بعض الوفود أو بعض المجموعات إلى الوقت للتفكير في ذلك. |
`Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
In this connection, article 27 empowers a juvenile court to suspend all or part of the guardianship or custody rights granted by order of a competent authority in the following cases: | UN | وفي هذا المجال، تقرر أيضاً في المادة 27 أن لمحكمة الأحداث الحق في وقف كل أو بعض حقوق الولي وكذلك حقوق كل شخص ضم إليه الحدث بحكم الاختصاص وذلك في الحالات الآتية: |
If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. | UN | فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضاً أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها. |
Under the positive-list approach, some or all of the listed products or product categories that would be covered under the treaty could include exemptions. | UN | أما في إطار نهج القوائم الإيجابية فيمكن أن تشتمل كل قوائم المنتجات أو فئات المنتجات التي ستكون مشمولة بمقتضى المعاهدة أو بعض تلك القوائم على إعفاءات. |
" Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed ... to a treaty or to certain of its provisions. | UN | " يعني " الإعلان التفسيري " إعلاناً انفرادياً، أياً كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح معنى أو نطاق معاهدة أو بعض أحكامها " (). |
There is absolutely nothing to prevent two or more of the CIS countries from creating integrated structures or merging to form a single State. | UN | وليس هناك ما يمنع بلدين أو بعض البلدان من بلدان رابطة الدول المستقلة من بناء هياكل متكاملة، أو تكوين دولة واحدة. |
In addition, it is known to ISWGNA that a number of countries have translated all or parts of the 1993 SNA into other languages. | UN | ويعلم الفريق، باﻹضافة إلى ذلك، أن عددا من البلدان قد ترجمت نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كله أو بعض أجزائه إلى لغات أخرى. |
There were also situations in which the operation of the treaty or of some of its provisions might be put on hold for the duration of an armed conflict. | UN | وهناك أيضا حالات يمكن أن يُعلَّق فيها نفاذ المعاهدة أو بعض أحكامها طيلة فترة النزاع المسلح. |
This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. | UN | وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا. |
The court order may provide any or all of the following relief: | UN | ٨٣- ويحتوي اﻷمر الذي يصدر من المحكمة بالحماية على كل أو بعض ما يلي: |
It was true that, in respect of collective obligations of a fundamental character, the rules of State responsibility might even have negative and not merely positive effects, for example, precluding the unilateral application of measures of enforcement by one or a few States. | UN | وصحيح أنه فيما يتصل بالالتزامات الجماعية اﻷساسية الطابع، قد تكون لقواعد مسؤولية الدول آثار سلبية وليس إيجابية فقط، مثل قيام دولة واحدة أو بعض الدول من جانب واحد بمنع تطبيق تدابير اﻹنفاذ. |
The competent authorities shall take appropriate action that may be necessary to ensure that the Tribunal shall not be dispossessed of all or any part of the premises of the Tribunal without its express consent. | UN | وعلى السلطات المختصة اتخاذ الإجراءات المناسبة والتي قد تكون ضرورية لكفالة عدم نزع ملكية المحكمة الخاصة لكل أو بعض مبانيها دون موافقة المحكمة صراحة على ذلك. |
Do you have anything less delicate, like pizza or maybe some hamburgers? | Open Subtitles | ،هل عندكم شيء أقل لذة مثل البيتزا أو بعض شطائر البرجر؟ |
Uh, look, it's probably just a vagrant looking for a place to sleep for a few nights or a bunch of kids looking to party. | Open Subtitles | انظر, في الغالب انه متشرد يبحث عن منزل يبيت فيه أو بعض الصبية يريدون مكانا لعمل حفلة |