"أو حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or even
        
    • or until
        
    • and even
        
    • or the
        
    • or indeed
        
    • or at
        
    • or to
        
    • or up to
        
    • nor even
        
    • or so
        
    • or a
        
    • not even
        
    • maybe even
        
    Paradoxically, in many parts of the continent, development is lagging behind or even absent, and development perspectives are bleak. UN لكن المفارقة هي أن التنمية في مناطق كثيرة من القارة متأخرة أو حتى منعدمة، وآفاق التنمية قاتمة.
    The practice of States parties may also be relevant, whether at the time the Covenant was concluded or even now. UN ويمكن لممارسة الدول الأطراف أن تكون مناسبة، سواء كان ذلك عند إبرام العهد أو حتى في الوقت الراهن.
    Receding coastlines, for instance, can result in the loss of territory or even the disappearance of entire countries. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي انحسار السواحل إلى فقدان الأراضي أو حتى اختفاء بلدان بأكملها.
    My son is wearing size 15 shoes this year, but next year he'll need size 16 or even 17. UN فابني ينتعل حذاءً قياس 15 هذا العام، لكنه سيحتاج العام القادم إلى حذاء قياس 16 أو حتى قياس 17.
    Until he plays them the tape, or until Tony does. Open Subtitles حتى يشغل لهم الشريط أو حتى يقوم توني بذلك
    If the cost is too high, the company may have to reduce or even terminate its activity. UN وإذا كانت التكلفة أعلى مما ينبغي فقد تضطر الشركة إلى خفض نشاطها أو حتى وقفه.
    It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. UN وفي الوقت نفسه، تتسم البنية الأساسية للنقل بأنها معمرة، ويمكن أن توفر الخدمات والمنافع لعقود أو حتى لأجيال.
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    They did not acknowledge or even refute any wrongdoing. UN لم تعترف بارتكاب أي اعتداء أو حتى تدحضه.
    We have not heard any outcry or even opposition from these States against Israel's practices in the occupied Arab territories. UN فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار.
    The international community should not await the deployment or even threat of use of such weapons to react. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى التهديد باستعمالها، لكي يتصدى لها.
    We cannot run the risk of being associated now and in the future with loss of prestige, irresponsibility, incompetence or even belligerence. UN ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال.
    With very few exceptions, most countries now have per capita gross domestic products lower than those of a decade or even two decades earlier. UN وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين.
    Some of the allegations of violations of the right to freedom of opinion and expression have been pending for months or even years. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    Some of the allegations of violations of the right to freedom of opinion and expression have been pending for months or even years. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    It is certain that the Request did not reflect a meaningful consensus of the member States of the United Nations or even of its Non-Aligned Members. UN ومن المؤكد أن الطلب لم يعكس أي توافق آراء ذي شأن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو حتى أعضاء حركة عدم الانحياز فيها.
    Sometimes the markets move very quickly in response to new information about a market, or even rumour. UN وأحيانا تتحرك اﻷسواق بسرعة كبيرة استجابة للمعلومات الجديدة بشأن سوق معيﱠن أو حتى إشاعة معيﱠنة.
    Imprisonment shall last until the person hands over the objects or until completion of the criminal proceedings, but not longer than two months. UN ويظل الشخص سجينا حتى يسلم الأشياء أو حتى تنتهي الإجراءات الجنائية، على ألا يتجاوز ذلك مدة شهرين.
    Nevertheless, the sex differentials for some European countries have begun to exhibit a plateau and even a decline. UN ومع ذلك، أخذت الاختلافات بين الجنسين في بعض البلدان اﻷوروبية في التساوي أو حتى في الانخفاض.
    And if you give up or let go or the rope breaks, gravity immediately wins and you fall. Open Subtitles واذا إستسلمت أو تركت الحبل أو حتى لو إنقطع الحبل الجاذبية تفوز مباشرة .. وأنت تسقط
    Is it really practical for Great Britain or France... or indeed, the United States... to take up arms at this time? Open Subtitles هل ستقوم فرنسا و بريطانيا أو حتى الولايات المتجدة بعمل فعلي حقاً بأن ترسل الجنود في هذا الوقت ؟
    And maybe you've got a little meat, or at least gravy. Open Subtitles وربما كان لديك بعض اللحم أو حتى صلصة مرق اللحم
    Therefore, it is impossible for the Secretariat to generate meaningful statistics based on race or to make even general observations which are supported by firm statistical evidence. UN ويستحيل عليها بالتالي وضع إحصاءات يعتد بها استنادا إلى العرق أو حتى إبداء ملاحظات عامة مدعومة بأدلة إحصائية مؤكدة.
    The new regulations thus apply both to married couples and to heterosexual or homosexual couples living in a common household, and they apply for an indeterminate length of time or up to one year following separation. UN ومن ثم، يطبق النظام الجديد على الأزواج المتزوجين كما يطبق على الأزواج الغييرين جنسيا والمثليين جنسيا الذين يعيشون في أسرة معيشية مشتركة، وذلك لمدة غير محددة أو حتى نهاية السنة التي تلي الانفصال.
    The draft resolution neither condemns nor even mentions the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    We have over 35 boys and girls under the age of 10, and at least 60 or so seniors. Open Subtitles لدينا أكثر من 35 الفتيان والفتيات تحت سن 10، و 60 على الأقل أو حتى كبار السن.
    Did you know that a storm can be a blizzard or a blitzkrieg, an assault or anger? Open Subtitles هل تعرفين أن العاصفة قد تكون ثلجية أو حتى حرباً خاطفة أو اعتداء أو غضب؟
    There will be no plea, no mitigation, not even a hearing. Open Subtitles لن يكون هناك إستئناف، او رأفة، أو حتى جلسة إستماع.
    You could go back to jail and your prison psych girlfriend, she'd lose her job, maybe even her licence to practice. Open Subtitles انت قد تعودين إلى السجن و صديقتك الطبيبة النفسية قد تخسر وظيفتها أو حتى تخسر رخصة مزاولة المهنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus