"أياً كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • whatever
        
    • regardless
        
    • whatsoever
        
    • irrespective
        
    • no matter
        
    • however
        
    • of any
        
    • Whoever she
        
    • whichever
        
    • whoever it is
        
    There is no difference between Moroccans, whatever their religion. UN فلا فرق بين المغاربة، أياً كانت عقيدتهم الدينية.
    So, whatever game you are playing this time, just stop. Open Subtitles لذا أياً كانت اللعبة التى تلعبينها الآن توقفى فحسب.
    Look, whatever the universe presents, whatever opportunity arises, I will take it. Open Subtitles أسمعي، أياً كان يقدمه العالم، أياً كانت الفرص تتاح، سوف أقبلهم.
    An arms race could be a destabilizing factor regardless of the category of weapons. UN ويمكن لأي سباق للتسلح أن يزعزع الاستقرار أياً كانت فئة الأسلحة المعنية.
    Paragraph 1 of this article prohibits the forcible transfer of the individual or mass forcible transfers regardless of their motive. UN وتحظر الفقرة ١ من المادة النقل الجبري الجماعي أو الفردي أياً كانت دواعيه.
    One of the reasons - difficult process of proof or absence of evidence whatsoever. UN ويتمثل أحد الأسباب في صعوبة عملية تقييم البينات أو عدم وجود الأدلة أياً كانت.
    Monsignor Tutu reminded us that, irrespective of our condition, the common and universal factor was human dignity. UN وذكَّرنا المونسنيور توتو بأنه أياً كانت حالتنا فإن العامل المشترك والعام هو كرامة الإنسان.
    whatever deal we had, has nothing to do with her. Open Subtitles أياً كانت الصفقة التي عقدناها ليس لها علاقة بها
    And he's on the channel whatever we make it on news Open Subtitles وهو على تلك القناة أياً كانت التي نضع فيها الاخبار
    whatever gifts we receive are voluntary and barely cover our expenses. Open Subtitles أياً كانت الهداية التي نتلقاها فهي تطوعية وبالكاد تغطي مصاريفنا
    whatever this is, I don't understand the point of secrecy. Open Subtitles أياً كانت حقيقة الأمر فأنا لا أفهم سبب السرية
    whatever trouble you're in won't change my love for you. Open Subtitles أياً كانت مشكلتك فلن تغير شيء من حبي لكِ
    Well, i'm sure whatever connections there were, they're being erased right now. Open Subtitles حسناً, أنا متأكد أنه أياً كانت العلاقة هناك, فإنها ستدمر حالاً.
    State officials who fail to take action to prevent violations of the right to life should be prosecuted and punished, regardless of their rank or position. UN ويجب مقاضاة ومعاقبة مسؤولي الدولة الذين يقصرون عن اتخاذ إجراء لمنع انتهاكات الحق في الحياة أياً كانت رتبتهم أو مركزهم.
    Acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated regardless of the sexual orientation of the victims. UN أما أعمال القتل والتهديد بالقتل فينبغي التحقيق فيها فوراً وبدقة أياً كانت النزعة الجنسية للضحايا.
    Religious holidays, regardless to which religion they belong to, are observed and celebrated. UN والعطل الدينية، أياً كانت الديانة التي تخصها، مقررة في الجزائر ويحتفل بها.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It states that no one should be subjected to enforced disappearance, and highlights that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification for such violation. UN وينص هذا الصك على وجوب عدم إخضاع أي فرد للاختفاء القسري، ويؤكد أنه لا يمكن الاحتجاج بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لهذا الانتهاك.
    In the current framework, there are no international legal regulations imposed whatsoever on fissile material for nuclear weapons. UN وفي الإطار الحالي، لا توجد قواعد قانونية دولية أياً كانت تُفرض على إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع الأسلحة النووية.
    The authorities have refuted these allegations and have emphasized that admission to the civil service is by competition open to all, irrespective of religion. UN ودحضت السلطات هذه الادعاءات وأكدت أن الوصول إلى الوظيفة العمومية إنما هو نتيجة مسابقة مفتوحة للجميع، أياً كانت الديانة.
    Every citizen, no matter what his or her background, has the duty to know about the living conditions of the poorest and their aspirations, in order to be able to talk with them. UN ومن واجب كل مواطن، أياً كانت خلفيته، أن يكون على إطلاع على ظروف عيش أفقر الناس وتطلعاتهم لكي يتمكن من مخاطبتهم.
    however, whatever responses may be necessary, the concept of asylum will have to be appropriately safeguarded. UN غير أنه أياً كانت الاستجابة اللازمة، فإن مفهوم اللجوء ينبغي أن يُصان على النحو المناسب.
    The Criminal Cassation Division explicitly prohibited that legal actions of any sort be taken in the case. UN وحظرت غرفة النقض الجنائية صراحة اتخاذ أي إجراءات قضائية، أياً كانت طبيعتها، في هذه الدعوى.
    Yeah, but remember, Whoever she is, she got feelings. Open Subtitles تذكر, أياً كانت من تخاطبها فهي لديها مشاعر
    whichever route we follow, without disarming first we cannot hope to come close to this goal. UN ولا يمكننا أن نأمل الاقتراب من الخلود بدون نزع السلاح أولاً، أياً كانت الطريق التي نسلكها.
    This girl, whoever it is, must have been desperate. Open Subtitles هذه الفتاة، أياً كانت.. بالتأكيد كانت يائسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus