"أيدته" - Traduction Arabe en Anglais

    • was endorsed by
        
    • was supported by
        
    • has been endorsed by
        
    • had been endorsed by
        
    • was upheld by
        
    • has been supported by
        
    • supported it
        
    • supported by the
        
    • confirmed by
        
    • had supported
        
    • was subsequently endorsed by
        
    • had endorsed
        
    After extensive consultation, on 31 March 2000 President Jorda submitted the response of the Tribunal, which was endorsed by all three organs of the Tribunal and representatives of defence counsel. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع.
    The ministerial meeting produced a joint statement reiterating support for the Treaty and its entry into force that was endorsed by 62 States. UN وأصدر الاجتماع الوزاري بيانا مشتركا يؤكد من جديد دعم المعاهدة وسريانها أيدته 62 دولة.
    We compliment Myanmar for retaining these vital principled positions in the draft resolution, which was supported by a vast majority of countries. UN ونشيد بميانمار لإبقائها على هذه المواقف المبدئية الحيوية في مشروع القرار الذي أيدته الغالبية العظمى من البلدان.
    I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. UN وأشعر بالارتياح لأن الحل الذي توصلنا إليه مع المجموعات أيدته اللجنة الخامسة.
    The service delivery model, which had been endorsed by the General Assembly, called for Headquarters to focus on strategy, policy development and management oversight in order to improve services, based on Member States' priorities. UN ويتطلب نموذج تقديم الخدمات الذي أيدته الجمعية العامة أن يركز المقر على الاستراتيجية ووضع السياسات والمراقبة الإدارية من أجل تحسين الخدمات استنادا إلى أولويات الدول الأعضاء.
    On 18 November, the authorities allegedly prohibited further visits from his lawyer, a decision which was upheld by the High Court. UN وفي ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر، أُدعي أن السلطات منعت محاميه من أي زيارات أخرى له، وهو قرار أيدته المحكمة العليا.
    The stand by that delegation has been supported by a group that constitutes half of this Conference. UN وموقف ذلك الوفد أيدته مجموعة تشكل نصف هذا المؤتمر.
    Considering the appeal launched by the International Olympic Committee for an Olympic Truce, which was endorsed by 184 Olympic committees and presented to the Secretary-General, UN إذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهته اللجنة اﻷوليمبية الدولية ﻹقامة هدنة أوليمبية، والذي أيدته ١٨٤ لجنة أوليمبية وقدم إلى اﻷمين العام،
    The Commission authored a submission to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which was endorsed by 35 organizations, on the Committee's development of a general comment on access to justice. UN قدمت اللجنة طلبا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أيدته 35 منظمة، بشأن وضع اللجنة تعليقا عاما على الحصول على العدالة.
    1. At its fifth session, in 1997, the Commission on Sustainable Development adopted resolution 5/1, which was endorsed by the General Assembly at its nineteenth special session. UN ١ - في دورتها الخامسة، المعقودة في عام ٧٩٩١، اتخذت لجنة التنمية المستدامة القرار ٥/١، الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    The present report responds to that request of the Committee, which was endorsed by the General Assembly in resolution 57/282 of 20 December 2002. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب اللجنة ذلك، الذي أيدته الجمعية العامة في القرار 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The framework for action, which was endorsed by both the Development Committee and the Interim Committee at their spring 1996 meetings, as well as by the G-7 during the Lyon Summit, is a most welcome initiative and is guided by sound principles. UN وإطار العمل، الذي أيدته لجنة التنمية واللجنة المؤقتة في اجتماعيهما في ربيع ٦٩٩١، كما أيده مؤتمر القمة لمجموعة السبعة المنعقد في ليون، هو مبادرة سارة للغاية تستند على مبادئ سليمة.
    Hence, the Committee's decision spells out that reason for inadmissibility that was supported by a majority amongst those members who felt that the communication was inadmissible. UN وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول.
    My country is satisfied because its handling of this crisis was supported by most countries of the world. UN وبــلادي تشعر بالارتياح ﻷن تعاملها مع هذه اﻷزمة أيدته أغلب دول العالم.
    The General Assembly accepted the Secretary-General’s proposal, which was supported by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقبلت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام الذي أيدته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The GEF secretariat will consider that project, which has been endorsed by eight countries, for the period 2015-2016. UN وستنظر أمانة مرفق البيئة العالمية في هذا المشروع لتنفيذه في فترة السنتين 2015-2016، وقد أيدته ثمانية بلدان.
    11. In his final report of 1992, the Special Rapporteur on Human Rights and Youth had suggested the establishment of a “Youth Rights Charter”, a proposal which had been endorsed by the World Youth Forum in 1996. UN ١١ - وأضافت قائلة إن المقرر الخاص، كان في تقريره الختامي لعام ١٩٩٢ عن حقوق الشباب، قد اقترح وضع ميثاق لحقوق الشباب، وهو اقتراح أيدته الندوة العالمية للشباب في عام ١٩٩٦.
    The Committee notes that authorization for the author's planned picket was denied by the decision of the Zhlobinsky District Executive Committee of the Gomel Region, which was upheld by the domestic courts. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ حُرم من الإذن بتنظيم الاعتصام المعتزم وفقا لقرار اللجنة التنفيذية لمقاطعة زلوبينسكي بمنطقة غوميل الذي أيدته المحاكم المحلية.
    Mr. Aly (Egypt): That is indeed a fair comment from my Algerian colleague, which has been supported by Belgium and France. UN هذا في الواقع تعليق منصف من زميلي الجزائري، أيدته بلجيكا وفرنسا.
    The declaration and a list of Parties that supported it are set out in annex IV to the present report. UN ويرد الإعلان وقائمة الأطراف التي أيدته في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    At the outset it adopted a resolution, supported by the United States, which: UN واعتمد المؤتمر في مستهله قرارا أيدته الولايات المتحدة جاء فيه:
    It also reflects one of the main principles for the settlement in Nagorny Karabakh, confirmed by the OSCE at the Lisbon Summit. UN كما أن هذا النص يعكس أحد المبادئ الرئيسية للتسوية في ناغورني كاراباخ، وهو مبدأ أيدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مؤتمر قمة لشبونة.
    The indefinite extension that States parties had supported in 1995 was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. UN وأضاف أن التمديد الذي أيدته الدول الأطراف في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يشكل ترخيصا لحيازة أسلحة نووية إلى أجل غير مسمى.
    This accord was subsequently endorsed by the fourth Ibero-American Summit at Cartagena, Colombia, in June 1994. UN هذا الاتفاق أيدته فيما بعد القمة اﻹيبيرية - اﻷمريكية الرابعة المعقودة في كارتاخينا، كولومبيا، في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    That principle had also been reaffirmed in various regional declarations; the best known was the Windhoek Declaration of 3 May 1991, which the General Assembly had endorsed by proclaiming 3 May World Press Freedom Day. UN وقد أعيد التأكيد على ذلك المبدأ كذلك في إعلانات إقليمية شتى، أشهرها إعلان ويند هوك المؤرخ 3 أيار/مايو 1991، الذي أيدته الجمعية العامة بإعلانها يوم 3 أيار/مايو يوما عالميا للاحتفال بحرية الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus