"أيضا دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • also support
        
    • also supported
        
    • also to support
        
    • also be supported
        
    The unit will also support the global advocacy efforts of the Representative. UN ويتعين على الوحدة أيضا دعم جهود الدعوة الشاملة التي يبذلها الممثل.
    We must also support the National Transitional Council of Libya in order to bring peace and stability to that country. UN ويجب علينا أيضا دعم المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، من أجل إحلال السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    Civil society can also support governmental efforts in capacity-building and education. UN ويستطيع المجتمع المدني أيضا دعم الجهود الحكومية في مجال بناء القدرات والتثقيف.
    In certain areas provisions for basic resources, namely, access to drinking water and health care, are also supported. UN وفي بعض المناطق، يجري أيضا دعم توفير الموارد الأساسية، وخصوصا، الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية.
    These initiatives must not only be acknowledged and encouraged but also supported by the global community. UN لا يجب الاعتراف بهذه المبادرات وتشجيعها فحسب، وإنما أيضا دعم المجتمع العالمي لها.
    The technical adviser's brief is not only to provide backstopping to UNCDF projects in the region, but also to support more general UNDP activities in the field of local governance. UN ولا تقتصر مهمة المستشار التقني على مجرد تقديم الدعم لمشاريع الصندوق في المنطقة، ولكن تشمل أيضا دعم أنشطة أعم للصندوق في مجال الحكم المحلي.
    Civil society can also support governmental efforts in capacity-building and education. UN ويستطيع المجتمع المدني أيضا دعم الجهود الحكومية في مجال بناء القدرات والتثقيف.
    Acting on the arrest warrants will demonstrate not only respect for the rule of law, but also support for international criminal justice generally. UN وتنفيذ أوامر إلقاء القبض لن تبرهن على احترام سيادة القانون فحسب، بل أيضا دعم العدالة الجنائية الدولية بصورة عامة.
    The international community must also support the efforts to achieve Palestinian reconciliation, as this is an essential element for comprehensive peace. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا دعم جهود تحقيق المصالحة الفلسطينية، باعتبارها عنصرا أساسيا لتحقيق سلام شامل.
    51. Advisory committees can also support sound decisions by ensuring that all stakeholders are taken into account in the development of statistics. UN 51 - ويمكن للجان الاستشارية أيضا دعم اتخاذ القرارات السليمة من خلال ضمان مراعاة جميع أصحاب المصلحة حين وضع الإحصاءات.
    We also support the strengthening of the delivery of public information on United Nations activities. UN ونؤيد أيضا دعم توفير إعلام عام بشأن أنشطة الأمم المتحدة.
    The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. UN وينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري أيضا دعم الإنعاش الاقتصادي من خلال تدخلات توليد فرص العمل وكسب الرزق.
    Foreign debt relief and patent and technology transfer could also support economic development efforts. UN ويمكن أيضا دعم جهود التنمية الاقتصادية بتخفيف عبء الديون الخارجية ونقل براءات الاختراع والتكنولوجيات.
    He or she will also support analytical and reporting tasks as needed. UN وسيتولى أيضا دعم مهام التحليل والإبلاغ حسب الاقتضاء.
    Several global and regional initiatives such as the elaboration of concept notes and a distance learning course were also supported. UN وتم أيضا دعم العديد من المبادرات العالمية والإقليمية، مثل إعداد المذكرات المفاهيمية وتنظيم دورة للتعلّم عن بعد.
    Women's groups were also supported with post-harvest processing equipment. UN وتم أيضا دعم المجموعات النسائية بآليات تجهيز لفترة ما بعد الحصاد.
    Morocco had also supported Timor-Leste and self-determination. UN فالمغرب هو أيضا دعم تيمور الشرقية وحقها في تقرير مصيرها.
    Work with United Nations agencies also supported people in the Balkans, Angola, the Sudan and other parts of the world. UN وشمل التعاون مع وكالات الأمم المتحدة أيضا دعم سكان البلقان، وأنغولا والسودان ومناطق أخرى في العالم.
    UNDOF also supported UNICEF in activities to promote mine awareness among the civilian population. UN وواصلت القوة أيضا دعم اليونيسيف فيما تقوم به من أنشطة بهدف توعية السكان المدنيين بخطر الألغام.
    In addition, these people are also supported with 15.000VND/day per person, travel allowances ... UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم أيضا دعم كل شخص من هؤلاء الأشخاص بمبلغ 000 15 دونغ فييتنامي وببدلات سفر ...
    We need also to support those seeking to promote dialogue between Israelis and Palestinians in the search for practical solutions to the core issues. UN ويتعين علينا أيضا دعم الذين يسعون إلى تعزيز الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن حلول عملية للمسائل الأساسية.
    The preparation of gender-related information for inclusion in national human development reports will also be supported. UN وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus