"أي معاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any treaty
        
    • a treaty
        
    • no treaty
        
    • of any
        
    • treaty that
        
    • a given treaty
        
    To properly support any treaty, data on the orbital debris population must be effectively collected, processed and shared. UN ولدعم أي معاهدة على نحو مناسب، يجب القيام بشكل فعال بجمع بيانات الحطام المداري ومعالجتها وتقاسمها.
    We believe that any treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices should serve the objectives of both non-proliferation and effective nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ينبغي أن تخدم أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال على السواء.
    He wondered whether there was any treaty or international law that Israel had not yet violated in the occupied territories. UN وتساءل عما إذا كان هناك أي معاهدة أو قانون دولي لم تنتهكه إسرائيل في الأراضي المحتلة.
    In no case may a treaty include secret conditions contradicting its public conditions. UN إلا أنه لا يجوز في أي حال من الأحوال أن تتضمن أي معاهدة شروطا سرية تتعارض مع شروطها العلنية.
    A State was free to become a party to a treaty or not and, if it did, it might do so with a conditional interpretative declaration. UN فالدولة حرة في أن تصبح طرفا في أي معاهدة أو ألا تصبح كذلك، وإذا فعلت، فقد تفعل ذلك مع إعلان تفسيري مشروط.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    Despite all expectations for a global form of action to be taken, no treaty is yet in sight. UN وعلى الرغم من جميع التوقعات باتخاذ إجراء عالمي، فإنه لم تظهر بعد أي معاهدة في الأفق.
    Indeed, if this were the case, then it would not have been possible for the CD to have negotiated any treaty to date. UN وبالفعل، ما كان للمؤتمر، لو كان الأمر كذلك، أن يتفاوض بشأن أي معاهدة حتى الآن.
    Malaysia is not a party to any treaty relating to stateless persons and refugees and therefore is not bound to recognize the status of such persons. UN وماليزيا ليست طرفا في أي معاهدة تتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين، وهي بالتالي غير ملزمة بالاعتراف بمركز هؤلاء الأشخاص.
    Consequently, Colombia cannot ratify any treaty at variance with the Political Constitution. UN وبالتالي، فإنّ كولومبيا لا تستطيع أن تصدّق على أي معاهدة تتعارض مع الدستور السياسي.
    He was not in favour of that formulation because any treaty presupposed the meeting of two or more minds on a single text at a given point in time. UN ولم يؤيد المقرر الخاص هذه الصيغة لأن أي معاهدة تفترض مسبقاً تلاقي فكريْن أو أكثر على نص وحيد في وقت معين.
    Finland welcomes the initiative of the Secretary-General to offer an opportunity to sign any treaty or convention of which the Secretary-General is the depositary. UN وترحب فنلندا بمبادرة الأمين العام لإتاحة الفرصة لتوقيع أي معاهدة أو اتفاقية مودعة لدى الأمين العام.
    The latter should be given to all States parties to any treaty prohibiting the possession of nuclear weapons. UN وينبغي تقديم هذه الضمانات إلى جميع الدول اﻷطراف في أي معاهدة تحظر امتلاك اﻷسلحة النووية.
    The latter should be given to all States parties to any treaty prohibiting the possession of nuclear weapons. UN وينبغي تقديم هذه الضمانات إلى جميع الدول اﻷطراف في أي معاهدة تحظر امتلاك اﻷسلحة النووية.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات.
    A declaration would therefore hardly be less binding on States than a treaty. UN وهكذا لا يكاد الإعلان يقل عن أي معاهدة بالنسبة للدول.
    However, commentary is not part of a treaty and its purpose is only to aid interpretation. UN ولكن الشرح ليس جزءا من أي معاهدة ويقتصر غرضه على المعاونة في التفسير.
    Visits were based not on a treaty but on the principle of cooperation with the United Nations. UN ويستند الزيارات إلى مبدأ التعاون مع الأمم المتحدة ولا تقوم على أي معاهدة.
    no treaty that is contrary to the security interests of any of its member States can be negotiated in the Conference on Disarmament. UN ولا يمكن التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن أي معاهدة تتعارض مع المصالح الأمنية لأي دولة من الدول الأعضاء.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    Its efforts should follow a cautious path aimed first and foremost at providing clarification and guidance for States, international organizations, courts and tribunals as well as for individuals who were the subjects of a given treaty. UN وينبغي أن تتخذ الجهود التي تبذلها مسارا يتسم بالحيطة ويرمي أولا وقبل كل شيء إلى توفير إيضاحات وتوجيه للدول والمنظمات الدولية، والمحاكم والهيئات القضائية فضلا عن الأفراد، وهم أطراف أي معاهدة من المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus