| I realize it's not easy to admit when you're wrong. | Open Subtitles | أُدركُ هو لَيسَ سهلَ لإعتِراف عندما أنت على خطأ. |
| Lately, as I write these, I realize they are as much for me as they are for you. | Open Subtitles | مؤخراً، كما أَكْتبُ هذه، أُدركُ هم نفس قدر لي بينما هم لَك. |
| I realize it's below freezing here in Helsinki, but I certainly am touched by the very warm welcome we've received this evening. | Open Subtitles | أُدركُ بأنّ الحرارة تحت الصفر هنا في هِلسنكي، لَكنِّي بالتأكيد لمست صباحا الترحيب الحارِّ ذاتهِ الذي لقيناه هذا المساء. |
| Claire, I realise how painful this must be for you. | Open Subtitles | كلير، أُدركُ كَمْ مؤلم هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لَك. |
| I realise I'm not as sensitive as you need me to be, but we're partners. | Open Subtitles | أُدركُ لَستُ حسّاس ك تَحتاجُني لِكي أكُونَ، لَكنَّنا شركاءَ. |
| I realize I'm late, but I have the most dazzling of excuses. | Open Subtitles | أُدركُ أَنا متأخراً، لَكنِّي عِنْدي أكثر إبْهار الأعذارِ. |
| I realize that there's nothing more I can do, things are out of my control, and I just have to let the tension go. | Open Subtitles | أُدركُ بأنه لا يوجد شيء آخر يمكنني عمله الأشياء خرجت من سيطرتي وعلي أن أتناسى التوتر |
| Listen, I realize we're not exactly friends. | Open Subtitles | إستمعْ، أُدركُ نحن لَسنا بالضبط أصدقاءَ. |
| - Well, he is the reason we're alive. - I realize that, Colonel. | Open Subtitles | حَسناً , هو السببُ بأننا أحياء أُدركُ ذلك , كولونيل |
| I was well respected but now I realize that a good deal of my success came from the way I would fixate when I was on a case. | Open Subtitles | كنت أحظى بالاحترام الممتاز ولكن الآن أُدركُ أن سبب نجاجي |
| I realize that, and I also realize that you and I are long over, but we both live in the same small town. | Open Subtitles | أُدركُ ذلك، وأنا أيضاً أدركْ بأنّنا إنتهينا لكننا نَعِيشُ في نفس البلدةِ الصغيرةِ |
| I realize you're new to this office, but we have a zero-tolerance policy here when it comes to sexual harassment. | Open Subtitles | أُدركُ أنت جديد إلى هذا المكتبِ، لَكنَّنا عِنْدَنا a سياسة تَحَمّلِ صفر هنا عندما يتعلق الأمر بمضايقةَ جنسيةَ. |
| I realize that it's late so, um, if I, uh... if I don't hear from you in the next, um, five minutes | Open Subtitles | على أية حال، أنا أنا أُدركُ بأنّه راحلُ لذا، إذا أنا |
| I realize that our backward rebel society is far from perfect, | Open Subtitles | أُدركُ بأنّ مجتمعَنا الثائرَ المتخلفَ بعيد عن المثالية |
| Then I realize that my duties to you are not complete yet. | Open Subtitles | ثمّ أُدركُ بأنّ واجباتَي تجاهك لَيستْ كاملةَ لحد الآن |
| I realize I have been under stress with my new job. | Open Subtitles | أُدركُ بأنّني كُنْتُ تحت الإجهاد بشغلِي الجديدِ. |
| Gentlemen, I realise we're in no position to make demands here. | Open Subtitles | السادة المحترمون، أُدركُ بأنّنا في موقع غير قادر على صنع طلباتِ هنا |
| No, I realise the Asgards returned you to normal, which is fortunate, I... suppose. | Open Subtitles | لا، أُدركُ أسجارد أرجعَوك إلى الوضع الطبيعي، أنا محظوظُ، .. . أفترض. |
| Now I realise they were simply acting out of frustration. | Open Subtitles | الآن أُدركُ بأنّهم كَانوا ببساطة تَمْثيل الإحباطِ. |
| But if you abandon him... I am aware of the victim. | Open Subtitles | لكنكَ لو تخليتَ عَنه أنا أُدركُ وجودَ الضَحيّة |
| This argument has made me realize that I must really care about you. | Open Subtitles | هذه الحجّةِ جَعلتْني أُدركُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَهتمَّ بك حقاً |