"إبعاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • removal
        
    • deportation
        
    • remove
        
    • expulsion
        
    • removed
        
    • exclusion of
        
    • deported
        
    • keep
        
    • removing
        
    • deport
        
    • expel
        
    • excluding
        
    • effective exclusion
        
    • expelled
        
    • restraining
        
    The process of deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should, the Committee recommended, be closely monitored to prevent abuse. UN وأوصت اللجنة بضرورة رصد عملية إبعاد وترحيل الفييتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً من أجل منع إساءة معاملتهم.
    The Committee therefore concluded in each case that the removal of the authors to those countries would not breach article 3 of the Convention. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN ومن المؤسف أن ترفض أذربيجان إبعاد القناصة عن خط التماس، وهم يقتلون العشرات كل عام.
    Subject matter: expulsion to Samoa of parents of New Zealand-born children UN موضوع البلاغ: إبعاد والدي أطفال ولدوا في نيوزيلندا إلى ساموا
    Non-citizens may not be removed until administrative proceedings are complete. UN ولا يجوز إبعاد غير المواطنين قبل استكمال الإجراءات الإدارية.
    Another source of gender inequality was the exclusion of women from social life. UN وثمة مصدر آخر لعدم المساواة بين الجنسين وهو إبعاد المرأة عن الحياة الاجتماعية.
    During 2007, 6,996 migrants were reported to have been deported, of whom 6,004 were nationals of this country. UN وخلال عام 2007، أبلغ عن إبعاد 996 6 مهاجراً منهم 004 6 من مواطني البلد نفسه.
    As a result, any future removal would not touch upon any right under this article. UN ولهذا السبب فإن أي إبعاد له في المستقبل لن يمس أي من الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة.
    The State party argues that the Migration Act envisages the removal from Australia of persons with substantial criminal records who are not Australians. UN وتحتج الدولة الطرف بأن قانون الهجرة ينص على إبعاد الأشخاص غير الأستراليين من ذوي السجلات الإجرامية الحافلة من أستراليا.
    The safety of the other passengers must also be ensured while the removal of the alien in question is being carried out. UN بل يتعين ضمان أمن الركاب الآخرين أثناء تنفيذ تدبير إبعاد الأجنبي موضوع الطرد.
    Mexico welcomed the measures adopted to avoid the deportation of foreigners to countries where they might be in danger. UN ورحبت بالتدابير التي اعتُمدت لتلافي إبعاد الأجانب إلى بلدان قد يواجهون فيها مخاطر.
    It seemed to him that that situation might give rise to arbitrary deportation, which would contravene the provisions of the Covenant. UN وقال إنه يرى أن هذا الوضع يمكن أن يؤدي إلى إبعاد تعسفي مما قد يتعارض مع أحكام العهد.
    EU will not accept the success of a policy of deportation and destruction of a people for brutal nationalistic purposes. UN ولن يقبل الاتحاد اﻷوروبي نجاح سياسة إبعاد شعب وتدميره من أجل أغراض قومية وحشية.
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    expulsion of foreign workers under the Labour Market Regulation Act (No. 19 of 2006) UN إبعاد العمال الأجانب طبقا للقانون رقم 19 لسنة 2006 بشأن تنظيم سوق العمل
    An alien may be removed from the Republic of Croatia if he/she represents a danger for the public order, national security or public health. UN ويجوز إبعاد الأجنبي من جمهورية كرواتيا إذا كان يمثل خطرا على النظام العام أو الأمن القومي أو الصحة العامة.
    to ensure the effective exclusion of civilians from the area. UN بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    Lastly, the Government of Turkey stated that all those who were in Turkey illegally had been deported. UN وذكرت الحكومة التركية أنه تم في النهاية إبعاد كل من كان في وضع غير شرعي.
    He was worried, trying to keep something from coming in. Open Subtitles لقد كان قلقا يحاول إبعاد شيء ما من الدخول
    The State party recalls that article 18 does not prohibit a State from removing a person to another State that may not apply this provision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 18 لا تمنع أي دولة من إبعاد شخص إلى دولة قد لا تكون تطبق هذه المادة.
    :: Continued to deport ethnic Eritreans from Ethiopia and dump them at unannounced border posts; UN :: استمر في إبعاد الإثنيين الإريتريين من إثيوبيا وتركهم عند مخافر حدودية غير معلنة؛
    Given the absolute prohibition to expel a person where he risks being subjected to torture, counsel submits that the complainant should not have been removed. UN وبالنظر إلى الحظر المطلق لطرد أي شخص إلى حيث يواجه خطر التعرض للتعذيب، أكدت المحامية أنه لا ينبغي إبعاد مقدم الشكوى.
    This privilege is closely related to the right of Parliament to control access to its premises by excluding strangers. UN ويتصل هذا الامتياز اتصالاً وثيقاً بحق البرلمان في التحكم في دخول حرمه عن طريق إبعاد كل شخص غريب.
    Let's leave off angel-proofing sigils or I'll be expelled, too. Open Subtitles لنزيل تعاويذ إبعاد الملائكة هذه وإلا سيتم إبعادي أيضاً
    New types of restraining orders would be introduced from 2014, and notably would be available to be ordered ex officio. UN واعتباراً من عام 2014، ستعتمد تدابير إبعاد جديدة والأهم من ذلك أنه سيكون من الممكن الأمر بها تلقائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus