"إحدى المنظمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • an organization
        
    • one organization
        
    • one of the organizations
        
    • an international
        
    • another organization
        
    • organizations might be
        
    • one national
        
    • one international
        
    • one non-governmental organization
        
    an organization reported that an internal investigation revealed misappropriation, which resulted in two disciplinary actions being taken. UN وأفادت إحدى المنظمات أن تحقيقا داخليا كشف حالة اختلاس، ونتج عن ذلك اتخاذ إجراءين تأديبيين.
    It may invite an organization to a particular session(s) or decide against the Secretariat continuing inviting any particular organization. UN ولها أن تدعو إحدى المنظمات إلى دورة أو دورات معيّنة أو تقرر امتناع الأمانة عن مواصلة دعوة أي منظمة معيّنة.
    The Internal Audit Office feels that the operation of a widely used and completed performance review appraisal cycle is central to many initiatives an organization would wish to implement with respect to its personnel. UN ويرى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أن تشغيل دورة مستعملة ومكتملة على نطاق واسع لتقييم استعراض الأداء أمر أساسي بالنسبة للعديد من المبادرات التي قد تود إحدى المنظمات تنفيذها بالنسبة لموظفيها.
    one organization observed that the Government was perceived to be inaccessible. UN ولاحظت إحدى المنظمات أن الوصول إلى الحكومة يُعتبر غير ممكن.
    one organization observed that the government was perceived to be inaccessible. UN ولاحظت إحدى المنظمات أن الوصول إلى الحكومة يُعتبر غير ممكن.
    one organization observed that the Government was perceived to be inaccessible. UN ولاحظت إحدى المنظمات أن التواصل مع الحكومة يبدو أمراً صعباً.
    The Akeza Association is one of the organizations that has worked with UNDP. UN ورابطة أكيزا هي إحدى المنظمات التي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It was not of particular significance to the Commission whether such acts were committed under the auspices of an organization. UN ولا يهم اللجنة كثيراً ما إذا كانت هذه الأفعال ترتكب تحت رعاية إحدى المنظمات.
    If they ask an organization for assistance with job training or to help them find work, the organization will receive funding from the Government for that purpose. UN وإذا طلبوا من إحدى المنظمات أن تساعدهم في التدرب على عمل ما أو مساعدتهم في ايجاد عمل، تتلقى المنظمة تمويلاً من الحكومة لهذا الغرض.
    Verification activities by the concerned parties or by an organization should be conducted at the request of and with the explicit consent of the parties. UN وينبغي أن تجرى أنشطة التحقق بواسطة الأطراف المعنية أو عن طريق إحدى المنظمات بناء على طلب الأطراف وموافقتها الصريحة.
    After managing to escape she had been helped by an organization which had brought her back to her home and encouraged her to continue her studies. UN وأفلحت في الهرب وساعدتها إحدى المنظمات وأرجعتها إلى بيتها وشجعتها على مواصلة دراستها.
    The design took into account the stage of development of human resources subsystems of an organization and its management culture. UN وقد راعى التصميم مرحلة تطوير النظم الفرعية للموارد البشرية والثقافة الإدارية في إحدى المنظمات.
    This category reflects all revenues received by an organization for which the nature and the use of the funds are specified. UN تعكس هذه الفئة جميع الإيرادات التي تتلقاها إحدى المنظمات.
    In addition, H.M. submitted a document produced by an organization working to strengthen the rights of Azerbaijani women. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ﻫ. م. وثيقة صادرة عن إحدى المنظمات العاملة على تعزيز حقوق النساء الأذربيجانيات.
    one organization that supported tenancy rights had brought an action against Croatia at the European Court of Human Rights. UN وقد رفعت إحدى المنظمات التي تدعم أصحاب حقوق الاستئجار دعوى ضد كرواتيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In this specific case we have had a request from one organization. UN وفي هذه الحالة بعينها تلقينا طلباً قدمته إحدى المنظمات غير الحكومية.
    The Committee decided that one organization, which had submitted unsatisfactory additional information, be reclassified from category II to the Roster. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    Several replies included an explicit request for further clarification, and one organization raised the question whether it was advisable to assign sensitive duties with financial implications to personnel that did not have the status of an international civil servant. UN وقد اشتملت عدة ردود على طلب صريح لمزيد من التوضيح وأثارت إحدى المنظمات مسألة ما إذا كان من المستصوب إسناد واجبات حساسة ذات آثار مالية إلى أفراد من العاملين لا يتمتعون بصفة الموظف المدني الدولي.
    one organization reported to be in the process of establishing a dedicated ethics office. UN وأفادت إحدى المنظمات بأنها في طور إنشاء مكتب مكرس للأخلاقيات.
    one organization stated that no modalities were in place to allow for joint investigations. UN وأفادت إحدى المنظمات بعدم وجود طرائق معمول بها للسماح بإجراء تحقيقات مشتركة.
    In addition, one management letter was prepared and sent to one of the organizations. UN وإضافة إلى ذلك، أُعدت رسالة إدارية واحدة وأُرسلت إلى إحدى المنظمات.
    One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة المطالبة التي تتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    Since that is another organization within the Caribbean region, it could also be mentioned. UN وبما أن هذه المنظمة هي إحدى المنظمات في منطقة الكاريبي فيصح أيضا الاشارة اليها.
    Therefore, it stated that, even though it might still be conceivable that a person suspected of having contact with a wanted person or who engaged with illegal organizations might be exposed to police measures, such measures in the majority of cases would no longer qualify as persecutions warranting asylum. UN ومن هذا المنطلق قال إنه قد يكون من غير المستبعد أن تتخذ الشرطة إجراءات في حق شخص يشتبه في اتصاله بأحد الأشخاص المطلوبين أو في مشاركته في إحدى المنظمات غير القانونية، لكن هذه الإجراءات لم تعد تعتبر في معظم الحالات اضطهاداً يستدعي التماس اللجوء.
    On 15 May, one national non-governmental organization operating in Ar Raqqah governorate was officially dissolved by the Government. UN وفي 15 أيار/مايو، حلّت الحكومة رسميًّا إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية التي كانت تنشط في محافظة الرقة.
    one international organisation also participated in the general debate. UN كما شاركت في المناقشة العامة إحدى المنظمات الدولية.
    one non-governmental organization addresses the issue of adolescent sexual health; another carries out sensitization activities on the AIDS pandemic. UN وتتصدى إحدى المنظمات غير الحكومية لمسألة الصحة الجنسية للمراهقين، بينما تضطلع منظمة أخرى بأنشطة للتوعية بوباء اﻹيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus