Unless all these systems of discrimination are addressed, it will be very difficult to make substantial progress on gender equality. | UN | وما لم تُعالج كل هذه النُظم التمييزية، سيكون من المتعذر جدا إحراز تقدم كبير بشأن المساواة بين الجنسين. |
We hoped to see substantial progress in this area. | UN | وكنا نأمل إحراز تقدم كبير في هذا المجال. |
I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. | UN | لذلك اعتقد أن بوسعنا إحراز تقدم كبير في الأمم المتحدة في كفالة التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق تطلعات شعوبنا. |
significant progress has been made in implementing the National Strategy, as follows: | UN | وتم إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية: على النحو التالي. |
It was noted that the Territory had still to make major progress in offering satisfactory financial transparency. | UN | وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية. |
Nevertheless, although significant progress had been made in the legislative area, the time had come to move from formal, legal equality to practical equality in everyday life. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إحراز تقدم كبير في المجال التشريعي، حان الوقت للانتقال من المساواة الرسمية والقانونية إلى المساواة الفعلية في الحياة اليومية. |
substantial progress in trade was therefore necessary for successful development. | UN | ولا بد بالتالي من إحراز تقدم كبير في التجارة لتحقق التنمية النجاح المرجو. |
Improvements in security over the past year include substantial progress in clearing landmines and reducing poppy cultivation. | UN | والتحسينات التي طالت الأمن في العام الماضي شملت إحراز تقدم كبير في إزالة الألغام وخفض زراعة الخشخاش. |
Rather, we look forward to talks that will lead to substantial progress on the North Korean nuclear issue. | UN | ولكننا نتطلع إلى إجراء محادثات ستؤدي إلى إحراز تقدم كبير بشأن القضية النووية لكوريا الشمالية. |
We continue to make substantial progress towards the complete destruction of our chemical weapons. | UN | ونواصل إحراز تقدم كبير نحو التدمير الكامل لأسلحتنا الكيميائية. |
The Government elected this year is more determined than ever to make significant progress on achieving the MDGs. | UN | إن الحكومة المنتخبة هذا العام أكثر تصميما من أي وقت مضى على إحراز تقدم كبير بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The work carried out thus far has enabled the Committee to make significant progress. | UN | وقد أدى العمل الذي اضطلع به حتى اﻵن إلى تمكين اللجنة من إحراز تقدم كبير. |
Our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to make significant progress in these areas. | UN | وقد مكنتنا شراكتنا مع مكتب المدعي العام من إحراز تقدم كبير في هذه المجالات. |
significant progress has been made in treating the red flu. | Open Subtitles | وقد تم إحراز تقدم كبير في علاج الإنفلونزا الحمراء |
In this context, major progress has been noticed in the trends of the epidemic where prevalence stabilization has been achieved, particularly among young people. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ إحراز تقدم كبير في توجهات الوباء التي تحقق فيها تثبيت معدلات انتشاره، لا سيما في أوساط الشباب. |
The Deputy Executive Director emphasized that, while significant progress had been made in many areas, there was still a long way to go to achieve certain targets. | UN | وأكد نائب المديرة التنفيذية أنه رغم إحراز تقدم كبير في العديد من المجالات، لا يزال هناك طريق طويل ينبغي المضي فيه لتحقيق أهداف معينة. |
Their work has enabled us to obtain a consensus text and will allow us to continue making substantive progress during the sixty-fourth session of the Assembly. | UN | فقد مكَّننا عملهم من التوصل إلى نص توافقي، وسيسمح لنا بمواصلة إحراز تقدم كبير خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
All was not gloom, however, since considerable progress had been made in such fields as combating childhood diseases and promoting education. | UN | غير أنه ينبغي عدم فقدان الأمل، فقد تم إحراز تقدم كبير في مجالات مثل مكافحة أمراض الأطفال أو التعليم. |
considerable progress has been made in implementing the new peacekeeping strategy, as well as in the overall peacekeeping training efforts of the United Nations. | UN | وجرى إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لحفظ السلام، وكذلك في الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة للتدريب على حفظ السلام. |
It is my hope that these occasions will allow us to make considerable progress. | UN | وأملي أن تتيح لنا هذه المناسبات إحراز تقدم كبير. |
The lack of significant progress on the harmonization and rationalization of Africa's numerous integration schemes also complicates and inhibits intraregional trade. | UN | ويؤدي أيضاً عدم إحراز تقدم كبير في تنسيق وترشيد مخططات التكامل الأفريقية العديدة إلى تعقيد التجارة الأقاليمية وعرقلتها. |
That way, the harmonization work could make good progress. Of course, some tasks would take less time than others. | UN | وبناءً عليه، سيكون بالإمكان إحراز تقدم كبير في أعمال التنسيق، وستستغرق بعض المهام وقتاً أقل بكثير من غيرها. |
The HDI-E support project is providing this important function and much progress has been made in developing appropriate monitoring and evaluation systems to address this need. | UN | ويتيح مشروع دعم تمديد المبادرة هذه المهمة التي تتسم باﻷهمية، وتم إحراز تقدم كبير في استحداث نظم مناسبة للرصد والتقييم لمواجهة هذه الحاجة. |
Protecting women's rights and empowering women were the most economical ways of making significant progress in reducing hunger and malnutrition. | UN | فحماية حقوق المرأة وتمكين المرأة هي أفضل السبل الاقتصادية التي تكفل إحراز تقدم كبير في الحد من الجوع وسوء التغذية. |
Furthermore, the Deputy Chairman reviewed a number of operational matters with the Iraqi authorities, noting that in many areas much progress had been made. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرض نائب الرئيس عددا من المسائل التشغيلية مع السلطات العراقية ولاحظ أنه تم إحراز تقدم كبير في مجالات كثيرة. |
I hope that significant advances may soon be made, on those two categories of weapons in particular. | UN | وآمل أن يتم إحراز تقدم كبير في القريب العاجل بشأن هاتين الفئتين من الأسلحة. |