"إحياء الذكرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • commemoration
        
    • remembrance
        
    • commemorative
        
    • commemorate the
        
    • the observance of the
        
    • marking the
        
    At the same time, the Registrar represented the Tribunal at the commemoration held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. UN وفي الوقت نفسه، مثل رئيس القلم المحكمة في مناسبة إحياء الذكرى التي عقدت في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    I am most honoured to address this body on the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of NEPAD. UN إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة.
    Today's commemoration also gives us an opportunity to pay tribute to the courage and moral strength of all those who campaigned for the abolition of slavery. UN كما يتيح إحياء الذكرى اليوم فرصة لنا للإشادة بشجاعة جميع من ناضلوا في سبيل إلغاء الرق وبقوتهم الأخلاقية.
    The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance. UN إن إحياء الذكرى الستين للتحرير يظهر أن أوشفتز لها أهمية تذكارية لا للبلدان الأوروبية فحسب، بل أيضا كمكان تذكاري عالمي.
    I need to be ready and rested for this day of remembrance. Open Subtitles علي أن أكون مستعداً ومرتاحاً ليوم إحياء الذكرى هذا
    Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention; Information material for the 2009 commemorative events UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009
    One delegation expressed appreciation for the Department’s excellent programme to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    commemoration of the tenth anniversary of the World Conference on Human Rights in 2003 UN إحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 2003
    commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Covenant and its Optional Protocol UN إحياء الذكرى الثانية والعشرين للعهد وبروتوكوله الاختياري
    Further information on the planned commemoration would be available as the year progressed. UN وسيتوافر بصورة تدريجية المزيد من المعلومات بشأن إحياء الذكرى باقتراب موعدها.
    Participants in the commemoration range from a couple of hundred to several thousand, depending on the country and type of activity organized. UN ويتفاوت عدد المشاركين في إحياء الذكرى ما بين مائتين إلى عدة آلاف على حسب البلد ونوع النشاط المنظم.
    Draft resolution on the commemoration of the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund UN مشروع قرار بشأن إحياء الذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    United Nations Radio features in Spanish traced the issue of slavery in Latin America and focused on the commemoration at Headquarters. UN وتضمنت برامج إذاعة الأمم المتحدة باللغة الإسبانية عرضا لمسألة الرق في أمريكا اللاتينية، وركزت على إحياء الذكرى بالمقر.
    The General Assembly has thus concluded the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade. UN بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت إحياء الذكرى السنوية المائتين لإنهاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps UN إحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية
    69. In 2015, the Department of Public Information will continue to collaborate closely with Member States to promote the annual observance of the International Day of remembrance, the remembrance programme and the permanent memorial initiative. UN ٦٩ - في عام 2015، ستواصل إدارة شؤون الإعلام تعاونها الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل الترويج للاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء الذكرى، وبرنامج إحياء الذكرى ومبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    The days of remembrance honouring the victims of genocides should be days of mourning for all, including for the descendants of victims and for the descendants of perpetrators. UN وأضاف قائلاً إن أيام إحياء الذكرى التي تقام تكريماً لضحايا حالات الإبادة الجماعية يجب أن تكون أيام حداد للجميع، بمن فيهم ذرية الضحايا والجناة.
    It was noted that remembrance was part of human nature and that memories shaped identities. UN ٣٥- وأُشير إلى أن إحياء الذكرى يمثل جزءاً من الطبيعة البشرية، وأن الذكريات تسهم في تشكيل الهوية.
    Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention. Information material for 2009 commemorative events. UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009
    Production of special publications to promote issues covered by the Convention; information material for the 2009 commemorative events. UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالمسائل التي تتناولها الاتفاقية؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009.
    She encouraged States to propose effective and creative ideas to commemorate the tenth anniversary of the DDPA. UN وشجعت الدول على اقتراح أفكار فعالة وخلاقة بشأن إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family would provide a useful opportunity to strengthen national family-centred policies and programmes. UN وسيتيح إحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة فرصة مفيدة لتعزيز السياسات والبرامج الوطنية المتمحورة حول الأسرة.
    They were undertaken during and in the aftermath of the celebrations marking the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which culminated on 10 December 2008. UN فقد اضطُلع بتلك الأنشطة خلال احتفالات إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي توجت في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفي أعقاب تلك الاحتفالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus