For Honduras, failure of the Doha Round would be costly. | UN | وفيما يتعلق بهندوراس، سيكون إخفاق جولة الدوحة باهظ التكلفة. |
Hungary referred to access to justice as a major challenge and the failure of police investigations into cases of ill-treatment. | UN | وأشارت هنغاريا إلى فرص اللجوء إلى العدالة باعتبارهاً تحدياً كبيراً وإلى إخفاق تحقيقات الشرطة في حالات سوء المعاملة. |
They are lobbying to make `parental failure to send their children to school'an offence with strict penalties. | UN | وهي تمارس الضغط بجعل `إخفاق الأبوين في إرسال أطفالهما إلى المدرسة ' جريمة يُعاقب عليها بعقوبات صارمة. |
When the plaintiff failed to deliver one shipment the defendant had to buy an equivalent amount of goods in replacement from another company. | UN | وعند إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى الشحنات، تعيّن على المدَّعَى عليه أن يشتري كمية مساوية من السلعة كبديل من شركة أخرى. |
The audit identified failures and deficiencies in implementing the mandates of UNMIK. | UN | ووجدت عملية المراجعة أوجه إخفاق وقصور في تنفيذ ولايات بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
The Committee is particularly concerned about the apparent failure of the Netherlands Antilles authorities to investigate fully and deal with such cases. | UN | ويقلق اللجنة على وجه الخصوص إخفاق سلطات جزر اﻷنتيل الهولندية الظاهر في إجراء تحقيق وافق في هذه الحالات وفي معالجتها. |
There was no political reason behind its failure to pay its assessment. | UN | وقال ليس ثمة سبب سياسي وراء إخفاق العراق في دفع حصته. |
We cannot afford to reiterate last year's failure. | UN | ولا نستطيع أن نتحمل إخفاق العام الماضي مرة أخرى. |
It would be wrong to suggest that failure here will mean failure to reach agreement among the States parties in New York. | UN | وسيكون من الخطإ الإيحاء بأن الإخفاق هنا سوف يعني إخفاق الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق فيما بينها في نيويورك. |
Discussion of follow-up of current and past recommendations and consideration of situations involving failure or denial by Governments | UN | مناقشة متابعة التوصيات الحالية والسابقة والنظر في الحالات التي تنطوي على إخفاق أو رفض من الحكومات |
Discussion of follow-up of current and past recommendations and consideration of situations involving failure or denial by Governments | UN | مناقشة متابعة التوصيات الحالية والسابقة والنظر في الحالات التي تنطوي على إخفاق أو رفض من الحكومات |
Market failure is an acute problem in this sector owing to asymmetries of information between contracting parties and moral hazards. | UN | ويعد إخفاق السوق في هذا القطاع مشكلة خطيرة تعود إلى تباين المعلومات بين الأطراف المتعاقدة وإلى المجازفات المعنوية. |
The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. | UN | ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين. |
Private-public partnerships have become crucial in order to minimize the incidence of failure in the provision of infrastructure involving TNCs. | UN | وقد أصبحت الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص حاسمة لتقليل إخفاق الشركات عبر الوطنية في توفير الهياكل الأساسية. |
What will happen with our environmental obligations in the light of the failure of the most relevant nations to take action? | UN | فماذا سيحدث لالتزاماتنا البيئية في ضوء إخفاق أهم الدول ذات الصلة في اتخاذ إجراءات؟ |
There had been a collective failure to address climate change in a responsible and integrated manner. | UN | وكان هناك إخفاق جماعي في التصدي لتغير المناخ بطريقة مسؤولة ومتكاملة. |
The United Nations failure to bring about a referendum had severed Sahrawi families. | UN | وأدى إخفاق الأمم المتحدة في إجراء استفتاء إلى تمزيق الأسر الصحراوية. |
International public opinion would never understand if the Conference on Disarmament failed to take advantage of the impetus we have seen around the world for disarmament. | UN | فلن يتفهم الرأي العام الدولي أبداً إخفاق مؤتمر نزع السلاح في استغلال الزخم الذي لاحظناه في سائر أرجاء العالم من أجل نزع السلاح. |
The audit identified failures and deficiencies in implementing the mandates of UNMIK. | UN | ووجدت عملية المراجعة أوجه إخفاق وقصور في تنفيذ ولايات البعثة. |
They go jogging together three times a week without fail. | Open Subtitles | يذهبان للركض ثلاث مرات في الأسبوع من دون إخفاق |
Sanctions must be treated as a last resort when other peaceful means of settlement appeared to be failing. | UN | وأضاف أنه يجب النظر إلى العقوبات على أنها الملاذ الأخير عندما يتبين إخفاق الوسائل السلمية الأخرى لتسوية النـزاعات. |
I heard debate prep was a bit of a bust today. | Open Subtitles | أنا سمعت أن التحضير للمناظرة قد كان إخفاق بشكل قليل |
technology that fails to meet business needs. Security: Hacking, firewall failure, external disruption, lack of | UN | :: الأمن: القرصنة الحاسوبية، إخفاق الحماية، الخلل الخارجي، عدم توافر نظام احتياطي. |
Contingency planning was needed for any unsuccessful UNIDO Desks. | UN | ولا بد أيضا من أن يكون هناك تخطيط طارئ تحسّبا لأي إخفاق في هذا الصدد. |
We have a fireworks fiasco out at Woodlawn park. | Open Subtitles | لدينا حادث إخفاق في الألعاب النارية في حديقة وودلون. |
A screw-up this big, somebody usually has to fall on the sword. | Open Subtitles | إخفاق بهذا الحجم. شخص ما يجب أن يكون ضحية. |
Hell, cops get a bad rap every fuck-up. | Open Subtitles | مؤسف أن رجال الشرطة يكتسبون سمعة سيئة في كل إخفاق |
Which is so messed up because I'm probably the reason why she can't move forward in the first place. | Open Subtitles | وهذا إخفاق تام لأني غالبا السبب في إنها لا تستطيع المضي قدما في المقام الأول |
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its session this year is another setback to multilateral disarmament efforts. | UN | وبالمثل، يعتبر إخفاق هيئة نزع السلاح في الاتفاق على جدول أعمال لدورتها لهذا العام يعتبر نكسة أخرى لجهود نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
It's just a screwup with the security office. | Open Subtitles | لقد حدث إخفاق مع مكتب الأمن |
This is so fucked up, I don't even know where to begin. | Open Subtitles | هذا إخفاق شديد، لا أعرف حتى من أين أبدأ. |