"إذا قررت" - Traduction Arabe en Anglais

    • if it decides
        
    • should the
        
    • If you decide
        
    • if so decided by
        
    • if it determines
        
    • if it decided
        
    • if I decide
        
    • decide to
        
    • if I decided
        
    • if she decides
        
    • where the Appeals Tribunal has decided to
        
    • determine
        
    • should it decide
        
    • if the Court were to decide
        
    • if you ever decide
        
    if it decides to release the person, the Pre-Trial Chamber may do so with or without conditions, including conditions restricting the person's liberty. UN وللدائرة التمهيدية، إذا قررت اﻹفراج عن الشخص، أن تفعل ذلك بشروط أو دون شروط، بما في ذلك الشروط التي تقيد حرية الشخص.
    The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed; UN ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق؛
    should the Committee decide to create the post of rapporteur on information, she suggested appointing at least two members to deal with the task. UN واقترحت أن يجري، إذا قررت اللجنة إنشاء وظيفة المقرر المعني بالإعلام، تعيين عضوين على الأقل لتولي هذه المهمة.
    Now, If you decide to print any of this, assuming you find an outlet that's willing to, then yes, it might cause me a headache for a day. Open Subtitles الآن، إذا قررت أن تطبع أي شيء من هذا افتراض انك ستجد منفذ على استعداد أن يطبعها، نعم، أنه قد يسبب لي صداعا ليوم واحد
    The Reserve is constituted at $50 million for each financial year, or at a higher level if so decided by the Executive Committee. UN وتبلغ قيمة هذا الاحتياطي 50 مليون دولار لكل سنة مالية، وقد تزيد قيمته إذا قررت اللجنة التنفيذية ذلك.
    For example, the military prosecution will file an indictment only if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction. UN وعلى سبيل المثال، فإن النيابة العسكرية لا تودع لائحة الاتهام إلا إذا قررت أن هناك أدلة كافية للحصول على الإدانة.
    The Consultative Group looked forward to collaborating with the Commission if it decided to go forward with the issue. UN ويتطلع الفريق الاستشاري إلى التعاون مع اللجنة إذا قررت المضيّ في هذه المسألة.
    if I decide to stay, it's because it's what I want, not what you want. Open Subtitles إذا قررت أن أبقى، سيكون فقط لأنني أريد ذلك، وليس لأنك تريد.
    The OPCW stands ready to enter dialogue with North Korea and support it in its efforts to join, if it decides to do so. UN ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مستعدة للدخول في حوار مع كوريا الشمالية ودعمها في الجهود التي تبذلها للانضمام إلى الاتفاقية، إذا قررت ذلك.
    Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Treaty, have jeopardized its supreme interests. UN ويحق لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة عرَّضت مصالحها العليا للخطر.
    Each State Party shall, in the context of the exercise of its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events related to the subject matter of this Treaty have jeopardized the supreme interests of its country. UN ويحق لكل دولة من الدول الأطراف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالح بلدها العليا للخطر.
    should the Assembly subsequently decide, under this agenda item, that the Volcker report or parts therefore be translated and reproduced in all official languages, the financial implications would be the following. UN أما إذا قررت الجمعية لاحقاً، في إطار هذا البند من جدول الأعمال. ترجمة تقرير فولكر أو أجزاء منه واستنساخه بجميع اللغات الرسمية، فإن الآثار المالية ستكون كما يلي.
    The Committee had also decided to revert to consideration of the proposal regarding budgetary surpluses should the General Assembly decide to proceed with it. UN وقررت اللجنة أيضا أن تعود إلى النظر في الاقتراح المتعلق بفوائض الميزانية إذا قررت الجمعية العامة أن تعتمده.
    However, should the Committee decide that they should be conducted instead at regular intervals, a five-year cycle would be appropriate. UN لكن إذا قررت اللجنة أن تجرى على فترات منتظمة فمن المناسب إجراؤها مرة كل خمس سنوات.
    Well, if... If you decide that you need to do something as aggressive as a mastectomy, from what I'm reading, after a surgery like that, a lot of women suffer from depression. Open Subtitles حسناً, إذا قررت أن أنك بحاجة للقيام بشيء عنيف كاستئصال الثدي فمما أقرأه, بعد جراحة كهذه, الكثير من النساء
    I've reserved an operational lab for Monday If you decide you are interested. Open Subtitles أنا أحتفظ بمعمل العمليات يوم الإثنين إذا قررت أنك مهتم
    Such recordings may also be made and kept of the meetings of working groups if so decided by the Sub—Commission. UN ويجوز أيضاً إعداد وحفظ مثل تلك التسجيلات لجلسات اﻷفرقة العاملة إذا قررت ذلك اللجنة الفرعية.
    (b) Remand the case to the Dispute Tribunal for additional factual findings, subject to article 2, paragraph 5, if it determines that further findings of fact are necessary. UN (ب) رد الدعوى إلى محكمة المنازعات للحصول على استنتاجات وقائعية إضافية، رهنا بأحكام الفقرة 5 من المادة 2، إذا قررت أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستنتاجات الوقائعية.
    if it decided to continue, however, even more detailed and careful research might be required. UN أما إذا قررت اللجنة المضي في عملها، فقد يحتاج الأمر إلى بحث أوفى وأدق.
    You may see me tomorrow, if I decide to have the surgery, which I haven't yet. Open Subtitles ربما سترينني عداً إذا قررت أن أجري الجراحه التي لم أقرره بعد
    But if I did decide to be a thief, what makes you think you can catch me? Open Subtitles ولكن إذا قررت أن اكون لصاً ، ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع القبض علي؟
    I thought we made a deal, that you wouldn't persist with this if I decided that... Open Subtitles أظن أننا متفقين أن لا تضغطي على هذا إذا قررت
    if she decides to run again, there's only one way out. Open Subtitles إذا قررت الهروب مجددا سيكون أمامها طريق واحد للخروج
    (c) The appeal is filed within 45 days of the receipt of the judgement of the Dispute Tribunal or, where the Appeals Tribunal has decided to waive or suspend that deadline in accordance with paragraph 3 below, within the period specified by the Appeals Tribunal. UN (ج) إذا رفع الاستئناف في غضون 45 يوما من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات، أو في غضون المدة التي تحددها محكمة الاستئناف إذا قررت التغاضي عن الشرط المتعلق بهذه المهلة الزمنية أو تعليقه وفقا للفقرة 3 أدناه.
    They should deny authorization for a transfer if they determine that one or more of the criteria are not met. UN وينبغي لها أن ترفض ترخيص النقل إذا قررت وجود عدم امتثال لمعيار أو أكثر من هذه المعايير.
    should it decide for that reason not to exercise diplomatic protection, however, it should itself compensate for the damage suffered by its national. UN على أنه إذا قررت لهذا السبب أن لا تمارس الحماية الدبلوماسية، وجب عليها أن تقوم هي بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمواطنها.
    In light of its previous decisions, it can be assumed that the Constitutional Court would make use of this possibility if the Court were to decide that a provision should be repealed. UN ويفترض أن تلجأ المحكمة الدستورية، في ضوء قراراتها السابقة، إلى هذه الإمكانية إذا قررت أنه يتعين إلغاء حكم ما.
    if you ever decide you're ready for more than benefits, remember, we've only made it to the Middle Ages. Open Subtitles إذا قررت أي وقت مضى كنت استعداد لأكثر من الفوائد، تذكر، لقد حققنا فقط إلى العصور الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus