"إرساله" - Traduction Arabe en Anglais

    • sent
        
    • send
        
    • sending
        
    • dispatched
        
    • transmitted
        
    • resent
        
    • dispatch
        
    • communicated
        
    • transmit
        
    • forwarded
        
    • e-mail
        
    • deployed
        
    • mailed
        
    • shipped
        
    • transmission
        
    Later, he was sent to the Ping'antai Labour Camp in Lanzhou city for one year of forced labour. UN وتم إرساله بعد ذلك إلى معسكر بينغ آنتاي للعمل الواقع في مدينة لانزهو ليقضي هناك سنة أشغال شاقة.
    :: A new housing questionnaire to be sent to countries at the end of the year is being finalized; UN :: يجري العمل حاليا على إعداد الصيغة النهائية لاستبيان الإسكان المزمع إرساله إلى البلدان في أواخر العام
    It means: To be sent below! ― Father ― below! Open Subtitles معناه أن يتم إرساله إلى الأسفل يا أبي ..
    You can't send him away like when he was young. Open Subtitles لا يمكنك إرساله كما كنت تفعلين على عهد صباه.
    Well, then you would be motivated to start me a dating profile and send it to Mr. Loftus. Open Subtitles حسنا, إذا ًسوف يكون لديك الدافع للبدء بملف المواعدة الخاص بي و إرساله إلى السيد لوفوتس
    Six weeks after sending the SMS, the applicant sent an email asserting that the employment contract was still valid. UN وبعد ستة أسابيع من إرساله للرسالة، أرسل المدَّعي رسالة بالبريد الإلكتروني يؤكد فيها أنَّ عقد العمل ما زال ساريا.
    Sgt. Lee is being sent to Yongsan Hospital today. Open Subtitles الرقيب لي تم إرساله الى مستشفى يونجسان اليوم.
    Y'all didn't know, he was sent to serve somebody. Open Subtitles لم تعلموا جميعكم, تم إرساله ليخدم شخص ما
    It was sent to the forensics in a package. Open Subtitles تم إرساله إلى الطب الشرعي في مجموعة واحدة.
    This application must be submitted within six weeks of the date on which the SVB decision was issued or sent. UN ويجب تقديم هذا الطلب في غضون ستة أسابيع من تاريخ صدور قرار المصرف أو إرساله.
    If there were concerns that a victim would face mistreatment in his or her country of origin, he or she would not be sent back, but would be given a residence permit. UN وفي حالة وجود شواغل بأن الضحية قد تلقى سوء معاملة في بلد منشأه أو منشأها، لا يتم إرساله أو إرسالها إلى موطنه أو موطنها، بل يتم منح تصريح إقامة.
    In line with a recommendation by the United Nations Ethics Committee, the report was submitted to the Committee for review prior to being sent to the Executive Director. UN وتمشيا مع توصية من لجنة الأخلاقيات بالأمم المتحدة، قُدم تقرير إلى اللجنة لاستعراضه قبل إرساله إلى المدير التنفيذي.
    Support was expressed for a rule under which electronic communication should be deemed to have been received on the day when it was sent. UN وأُعرِب عن تأييد لوضع قاعدة تقضي بأن يُعتبر الإخطار الإلكتروني قد تُسُلِّم يوم إرساله.
    The draft was forwarded to the Ministry and is awaiting signature by the Under-Secretary of State for Women’s Affairs, before being sent to the Council of Ministers. UN وأُحيل المشروع إلى الوزارة بانتظار توقيعه من قبل وكيل أمين الدولة لشؤون المرأة، قبل إرساله إلى مجلس الوزراء.
    So it's you. I was curious who Hive would send. Open Subtitles إذاً فهو أنت كنت فضولياً لمعرفة من سيتم إرساله
    You're still trapped. All you can send are these losers. Open Subtitles مازلت محاصراً، كل ما يمكنك إرساله هو هؤلاء الفاشلين
    I can sign, or you can send it back. Open Subtitles يمكنني التوقيع ، أو يمكنك إرساله مرة أخرى
    If I can't put a stamp on it, I don't send it. Open Subtitles إذا كنت لا يمكن وضع ختم على ذلك أنا لا إرساله
    According to the source Bao Ge was arrested after sending an open letter to the Chinese Government asking for a national human rights organization to be set up. UN ووفقا للمصدر، اعتُقل باو غي بعد إرساله خطابا مفتوحا إلى حكومة الصين يطلب فيها إنشاء منظمة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    This is the part of your brain that retains new information before sending it to the cortex to be stored forever. Open Subtitles هذا الجزء من عقلك يختزن المعلومات الجديدة قبل إرساله للقشرة الدماغية وتخزينه للأبد
    Subsequently, following the mission which it dispatched to the region, the European Parliament also reported the involvement of Uganda in the war imposed on Rwanda. UN وفيما بعد، لاحظ البرلمان اﻷوروبي، بعد إرساله بعثة إلى المنطقة، تورط أوغندا في الحرب المفروضة على رواندا.
    We have information to the effect that the oral statement to which you referred has been issued by the Budget Division and is now being transmitted. UN لدينا معلومات مؤداها أن شعبة الميزانية قد أصدرت البيان الشفوي الذي أشرتم إليه ويجري الآن إرساله.
    It will be resent by the secretariat with a request for comments. UN وستقوم الأمانة بإعادة إرساله مع طلب الإدلاء بالتعليقات.
    In the time between their dispatch to the Parties and the Open-e Ended Working Group, an effort will be made to obtain an estimate of the cost indicative costing to carry out of such a study. . UN وسوف يبذل جهد، خلال الفترة بين إرساله إلى الأطراف والفريق العامل مفتوح العضوية، للحصول على تقدير لتكاليف هذه الدراسة.
    It was also communicated to the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories and to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN وتم إرساله أيضا إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة وإلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Colombian State, through the Ministry of Foreign Affairs, must transmit the report to the Secretary-General of the United Nations, who will forward it to the specific body concerned. UN يجب على دولة كولومبيا أن تُرسِل، عبر وزارة الشؤون الخارجية، التقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يتولى إرساله إلى الهيئة المحددة المعنية.
    So, the way the app works is you dictate your e-mail content, that gets sent to a server farm, which translates it into text and sends it back. Open Subtitles أنت تقوم بإملاء محتوى رسالتك للتطبيق فيتم إرساله إلى خادوم يقوم بتحويله إلى نص و يُعيد إرساله
    Because he hasn't been with anyone since his last girlfriend dumped him and after he deployed to Iraq the second time. Open Subtitles لأنه لم يواعد أحداً بعد أن تركته صديقه و بعد أن تم إرساله إلي العراق لمرة الثانية
    It was mailed to me anonymously, probably by your hooker. Open Subtitles لقد تم إرساله لي من شخص مجهول من المحتمل بواسطة عاهرتك
    Whatever's being shipped, it's being sent out about once a month. Open Subtitles أياً كان ما تمّ شحنه، فقد تمّ إرساله حوالي مرّة واحدة في كلّ شهر.
    We're approaching the location of the boat's last radio transmission. Open Subtitles نحن نقوم بتعيين أخر موقع بث إرساله من القارب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus