"إشكالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • problematic
        
    • problem
        
    • problematique
        
    • the issue
        
    • problématique
        
    • the problems
        
    • problematical
        
    • the QUESTION
        
    Announcements by certain countries that they would not participate in the Durban Review Conference in 2009 were problematic. UN والإعلانات الصادرة عن بلدان معينة بأنها لن تشترك في مؤتمر استعراض دربان في عام 2009 إشكالية.
    The point was made that the problematic provisions in the paragraph illustrated a larger difficulty with the proposal as a whole. UN وقد أُشير إلى أن الأحكام التي تطرح إشكالية في الفقرة تدل على أن المقترح ككل ينطوي على صعوبة أكبر.
    Price variations become problematic when they cause uncertainty, either because they cannot be anticipated or because they do not reflect changes in market fundamentals. UN وتصبح التفاوتات في الأسعار إشكالية حين تتسبب بعدم اليقين، إما لأنه لا يمكن توقعها أو لأنها لا تعكس التغييرات في أساسيات السوق.
    The request presented a problem with regard to the Assembly's established practice in that regard. UN فهذا الطلب يطرح إشكالية تتعلق بالممارسة التي دأبت الجمعية العامة على اتباعها في هذا الصدد.
    The development dimension forms a part of wider cotton problematique. UN ويمثل البعد التنموي جزءا من إشكالية القطن الأوسع نطاقا.
    It was suggested that that question went well beyond the issue of expulsion. UN وقيل إن هذه المسألة تتجاوز إلى حد بعيد إشكالية الطرد.
    It is indicated that traineeships are being used to enhance the pool of qualified professionals in language combinations that have been identified as problematic or critical for succession planning. UN وقد ذُكر أن المنح التدريبية تستخدم لتعزيز مجموعة المهنيين المؤهلين في مجموعات اللغات التي حُدد أنها تمثل إشكالية أو أنها بالغة الأهمية لأغراض التخطيط لتعاقب الموظفين.
    The topic was a problematic one for the Commission to address. UN ويطرح هذا الموضوع إشكالية يتعين على اللجنة معالجتها.
    This is particularly problematic when working with traumatized learners. UN وتكون هذه مسألة إشكالية بوجه خاص عند العمل مع متعلمين مصابين بصدمات نفسية.
    This is particularly problematic in similar sectors and circumstances as the issues just discussed. UN وهذه مسألة إشكالية بشكل خاص في قطاعات وظروف مماثلة للقطاعات والظروف التي تنطوي عليها المسائل التي نوقشت توا.
    Meeting basic needs was often equally problematic for host communities. UN كما كانت تلبية الاحتياجات الأساسية ستنطوي في كثير من الأحيان على إشكالية بالنسبة للمجتمعات المضيفة.
    This focus on policies rather than outcomes is problematic because there is no general consensus on what constitutes good policy. UN ويمثل هذا التركيز على السياسات عوضاً عن النتائج إشكالية نسبة لعدم وجود توافق في الآراء بشأن ما يشكل سياسة جيدة.
    This is problematic, as greater security means greater accessibility and potential for space applications. UN وفي ذلك إشكالية نظراً لأن زيادة الأمن تعني زيادة إمكانية الوصول للتطبيقات الفضائية وزيادة الإمكانيات التي تنطوي عليها.
    the issue of illicit mining is problematic. It needs a robust intervention to curb it. UN ويمثل التعدين غير المشروع مسألة إشكالية تتطلب تدخلا قويا لوضع حد لها.
    We find both these positions problematic under international law and, more specifically, under the Marrakesh Agreement, especially where the second position is concerned. UN ونجد أن هذين الموقفين يسببان إشكالية في ظل القانون الدولي، وبالتحديد في ظل اتفاق مراكش، لا سيما فيما يتعلق بالموقف الثاني.
    Clear reservations were expressed on the problem of the ceasefire. UN وأُعرب عن تحفظات واضحة على إشكالية وقف إطلاق النار.
    The refugee problem was not limited to Armenian refugees. UN ولا تقتصر إشكالية اللاجئين على اللاجئين القادمين من أرمينيا.
    The problem of interdependence is structurally linked to that of globalization. UN إن إشكالية ترابط العلاقات الدولية لصيقة هيكليا بإشكالية العولمة.
    Those meetings gave recommendations to the international community and national governments on ways of dealing with the commodity problematique in a sustainable manner. UN وقدمت تلك الاجتماعات توصيات إلى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية حول سبل تناول إشكالية السلع الأساسية بطريقة مستدامة.
    Addressing the commodity problematique through trade-related policies UN معالجة إشكالية السلع الأساسية من خلال السياسات ذات الصلة بالتجارة
    Another view held that no specific article should be devoted to that right, the scope of which transcended the issue of expulsion. UN وجاء في وجهة نظر أخرى أنه لا يجدر تخصيص حكم محدد لهذا الحق، لأن نطاقه يتجاوز إشكالية الطرد.
    Therefore, the ocean is an issue that is central to the problématique of sustainable development. UN ولذلك يعتبر المحيط مسألة رئيسية في إشكالية التنمية المستدامة.
    Women continue to contend more with the problems of reconciling work and family responsibilities, and those problems are probably more acute among professions requiring a high level of education than among other occupational categories. UN وما برحت النساء يواجهن إشكالية التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية، وقد تكون هذه الإشكالية أكثر حدة أيضا في المهن التي تتطلب مستوى عاليا من الكفاءة منها في الفئات المهنية الأخرى.
    She would also like to know whether the Secretariat considered it problematical to replace trust funds by special accounts. UN وأرادت أيضا معرفة ما إذا كانت الأمانة ترى إشكالية في إحلال الحسابات الخاصة محل الصناديق الاستئمانية.
    the issue of ethics also raises the QUESTION of sanctions, which provide both protection and negotiating tools within the work environment. UN وتثير إشكالية الأخلاقيات أيضا مسألة الجزاءات التي يكمن دورها في توفير الحماية وأدوات التفاوض في بيئة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus