"إفشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • disclosure
        
    • disclose
        
    • disclosed
        
    • disclosing
        
    • divulge
        
    • divulging
        
    • revealing
        
    • reveal
        
    • release of
        
    • dissemination
        
    • revelation
        
    • compromising
        
    • breach
        
    • spilling
        
    • the release
        
    ii. disclosure of Internal Audit Reports UN ' 2` إفشاء تقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    Spontaneous disclosure was identified as being important for initiating investigations. UN واعتُبر إفشاء المعلومات تلقائيا أمرا مهما لبدء التحقيقات.
    The Inquiries Act authorized the competent minister to issue a restriction notice to prevent the disclosure to the public or to other parties of evidence or documents that came to light in the inquiry. UN ويسمح القانون الخاص بالتحقيقات للوزير المختص بفرض قيود لمنع إفشاء أدلة التحقيق للجمهور أو للأطراف الأخرى.
    The Office does not keep records for the United Nations or any other party and does not disclose information about individual cases or visits from staff members. UN ولا يحتفظ المكتب بسجلات للأمم المتحدة أو لأي طرف آخر، ولا يحق له إفشاء معلومات عن فرادى القضايا أو عن زيارات الموظفين.
    China stressed that the data collected should not be disclosed or used for hostile interference in internal affairs. UN وشدّدت الصين على ضرورة عدم إفشاء البيانات المجمّعة أو استعمالها لأغراض التدخل المغرض في الشؤون الداخلية.
    However, there is less consensus as to the benefits of disclosure to market participants. UN بيد أن توافق اﻵراء يقل بشأن المزايا التي تجنى من إفشاء المعلومات للمشاركين في السوق.
    The Act also makes it an offence to make any disclosure which is likely to prejudice the police investigation. UN وفي نظر القانون أيضاً أن أي إفشاء يحتمل أن يضر بتحقيق الشرطة يعتبر جرماً.
    The contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين.
    These include protecting the reputations of others and disclosure of other privileged information. UN وتشمل هذه الاعتبارات حماية سمعة الآخرين وعدم إفشاء المعلومات السرية.
    On the other hand, the view was expressed that experience of some jurisdictions indicated that the disclosure of the leading price during the auction had not proved harmful. UN ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن تجربة بعض الولايات القضائية تشير إلى أنه لم يثبت ضرر إفشاء أفضل سعر خلال المناقصة.
    The participant, or the person who seeks disclosure, may make a similar application. UN ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل.
    The certificate can only be issued after an order or a decision that would result in the disclosure of the information has been made. UN ولا يمكن إصدار الشهادة إلا بعد إصدار أمر أو قرار ينتج عنه إفشاء المعلومات.
    This responsibility takes precedence over any obligation not to disclose information which may exist under national security laws or employment contracts. UN ولهذه المسؤولية أسبقية على أي التزام بعدم إفشاء المعلومات قد يكون موجودا في إطار قوانين الأمن الوطني أو عقود العمل.
    A requirement for a vendor to disclose its place of business would constitute such a provision. UN واشتراط إفشاء البائع لمقر عمله سوف يكون بمثابة حكم من هذا القبيل.
    However, the principle of disclosure is not absolute, in that the conciliator has the freedom, but not the duty, to disclose such information to the other party. UN غير أن مبدأ الإفشاء ليس مطلقا، بمعنى أن للموفّق الحرية في إفشاء تلك المعلومات للطرف الآخر، لكن ذلك لا يعتبر واجبا عليه.
    Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. UN ولا يتم إفشاء المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
    No records of the oral deliberations in the subcommission meetings may be disclosed to anyone outside the subcommission. UN ولا يجوز إفشاء سجلات المداولات الشفوية في اجتماعات اللجنة الفرعية لأي شخص خارج اللجنة الفرعية.
    One participant urged caution in not disclosing confidential information discussed in informal consultations. UN وحث أحد المشاركين على توخي الحذر بعدم إفشاء معلومات سرية نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    In addition, UNHCR offices are not to divulge any information about an individual's family, colleagues or friends. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لمكاتب المفوضية إفشاء أية معلومات عن أسرة أحد أو زملائه أو أصدقائه.
    There was a law which established criminal responsibility for divulging State secrets, but it had never been applied to the media. UN وهناك قانون يجعل إفشاء أسرار الدولة مسؤولية جنائية، ولكنه لم يطبق قط على وسائل اﻹعلام.
    Thus, there were both advantages and risks to revealing rapporteurs' identities. UN فهناك بالتالي مزايا وأخطار في حالة إفشاء هوية المقررين.
    By virtue of being obliged by the terms of Bank Secrecy, the above bank operators must not reveal, make public or take advantage of Secrets learned while exercising their functions. UN وبفعل خضوعهم لأحكام سرية المعلومات المصرفية، يجب على عمال المصارف المذكورين أعلاه عدم إفشاء الأسرار التي يطلعون عليها من خلال ممارسة مهامهم أو إتاحتها للجمهور أو استغلالها.
    It also provided that claims to trade secrecy should not prevent the release of environmental information. UN كما ينص على أن الحق في حماية اﻷسرار التجارية لا يجوز أن يمنع إفشاء المعلومات البيئية.
    Beyond this, the realization of the right to truth may require the dissemination of information on violations in order to restore confidence in State institutions and ensure non-repetition. UN وزيادة على ذلك فإن إعمال الحق في معرفة الحقيقة قد يستلزم إفشاء المعلومات عن الانتهاكات بغية استعادة الثقة في مؤسسات الدولة وضمان عدم تكرار تلك الانتهاكات.
    A revelation like that would hurt you as much as him. Open Subtitles إفشاء أمر كهذا سيُوذيك بقدر ما سيُؤذيه
    :: Establishing an adequate chain of custody process without compromising sensitive information. UN :: إنشاء نظام تسلسلي مناسب للحيازة دون إفشاء أية معلومات حساسة.
    Sensitive business information in the hands of the competition authorities cannot be overstated because a breach of such confidentiality will strongly discourage the business community from quick compliance with reasonable requests for information. UN ولا يمكن المبالغة في تقدير أهمية المعلومات التجارية الحساسة التي تحوزها سلطات المنافسة، لأن إفشاء سريتها سيثبط بشدة الأوساط التجارية عن الامتثال السريع للطلبات المعقولة للمعلومات.
    No, keep Tommy from spilling my secret at school tomorrow and forever. Open Subtitles كلا، امنع تومي من إفشاء سري في المدرسة غدًا وإلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus