"إقراض" - Dictionnaire arabe anglais

    "إقراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • lending
        
    • loan
        
    • lend
        
    • credit
        
    • loans
        
    • loaned
        
    • lent
        
    • borrowing
        
    • lenders
        
    Ms. Nacpil said that creditors know they are lending to corrupt Governments, so the people do not need to pay. UN وقالت السيد ناكسبيل أن الدائنين يعلمون أنهم بصدد إقراض حكومات فاسدة ولذلك فلا يتعين أن تقوم الشعوب بالسداد.
    AMF is very keen to resume its lending activity to Iraq. UN وصندوق النقد العربي تواق إلى استئناف نشاطه في إقراض العراق.
    If some people within this money supply begin systematically lending money at interest, their share of the money supply will grow. Open Subtitles وإذا كان بعض الناس داخل هذه النقود تبدأ منهجية إقراض المال في المصلحة , حصتها من النقود سوف تنمو.
    In mid-1999 UNRWA signed a loan agreement with the Bank of Jordan to administer the income-generation programme. UN وفي منتصف عام 1999 وقعت الأونروا اتفاق إقراض مع مصرف الأردن لإدارة برنامج توليد الدخل.
    These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to lend capital to small-scale energy users. UN وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير.
    In the Pacific, the World Bank has been active in taking the small States agenda forward, developing a targeted and innovative lending programme, and implementing a responsive programme of country-based activities. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، بذل البنك الدولي جهودا نشطة في المضي قدما بخطط الدول الصغيرة، ووضْع برامج إقراض هادفة ومبتكرة، وتنفيذ برنامج متجاوب من الأنشطة ذات الأساس القطري.
    Real estate sector lending has practically stopped, because of the lack of resources and the increased credit risk. UN وتوقف إقراض القطاع العقاري فعلا بسبب نقص الموارد وزيادة الخطر الائتماني.
    In line with global financial trends, governments are expected to maintain or lower interest rates to encourage bank lending to the private sector. UN وتماشياً مع الاتجاهات المالية العالمية، يتوقع أن تحافظ الحكومات على أسعار الفائدة أو تخفضها بغية تشجيع المصارف على إقراض القطاع الخاص.
    This reduces collateral requirements and promotes lending exclusively to women-owned small and medium-sized enterprises. UN وهذا يحد من شروط الرهن ويشجع على إقراض مالكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حصرا.
    :: Promote a lending policy benefiting low-income women. UN :: تعزيز سياسة إقراض المرأة ذات الدخل المنخفض.
    In response, new international lending from official sources was initiated at the G-20 Summits. UN واستجابة لذلك، اُستهلت في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين عملية إقراض دولية جديدة من المصادر الرسمية.
    In education, this would require proof that a Bank lending operation has actually diminished access to education. UN ويتطلب ذلك، في ميدان التعليم، توفير الدليل لإثبات أن إقراض البنك أدى بالفعل إلى تقليل فرص الحصول على التعليم.
    Cost-sharing arrangements are normally worked out in connection with a loan taken by the Government concerned from a multilateral lending institution. UN وتوضع ترتيبات تقاسم التكاليف عادة فيما يتعلق بقرض تحصل عليه الحكومة المعنية من مؤسسة إقراض متعددة الأطراف.
    The Expert Meeting reviewed the various ways and means of overcoming the bias of financial institutions against lending to SMEs. UN 9- استعرض اجتماع الخبراء مختلف طرق ووسائل التغلب على تحيز المؤسسات المالية ضد إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    There have been a number of advances in using innovative mechanisms that increase the profitability of lending to SMEs. UN وقد أحرز عدد من خطوات التقدم في استخدام آليات ابتكارية تزيد من إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The SGL subprogramme provided working capital loans through a group guarantee system and a graduated lending methodology. UN ويقدم هذا البرنامج الفرعي قروض رأس المال الدائر إلى النساء بواسطة نظام للضمان الجماعي ومنهجية إقراض تدريجية.
    The assessment also noted that a new loan product - housing loans - had been developed for the Delta. UN كما لاحظ التقييم استحداث خدمة إقراض جديدة، هي قروض الإسكان، من أجل منطقة الدلتا.
    Encourages banks to lend to SMEs which otherwise would be denied UN تشجع المصارف على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولولاها لرفضت إقراضها
    The Committee was also informed that cash available amounted to $23 million and that $16.7 million had been loaned to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). UN وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    6. The availability of resources for water and sanitation is also closely related to how money is lent and borrowed globally. UN 6 - ويرتبط توافر الموارد من أجل المياه والصرف الصحي أيضا ارتباطاً وثيقاً بكيفية إقراض المال واقتراضه في العالم.
    Private-sector borrowing contracted by 2 per cent. UN وتقلص إقراض القطاع الخاص بنسبة 2 في المائة.
    Accordingly, an immediate short-term measure to be adopted when a crisis erupts is for lenders to provide low-income countries with greater flexibility to respond to external shocks. UN ولهذا، فإن التدبير الفوري القصير الأجل الذي يجب على المُقرضين اتخاذه عند وقوع أزمة هو إقراض البلدان المنخفضة الدخل بمرونة أكبر للتصدى للصدمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus