Ms. Nacpil said that creditors know they are lending to corrupt Governments, so the people do not need to pay. | UN | وقالت السيد ناكسبيل أن الدائنين يعلمون أنهم بصدد إقراض حكومات فاسدة ولذلك فلا يتعين أن تقوم الشعوب بالسداد. |
AMF is very keen to resume its lending activity to Iraq. | UN | وصندوق النقد العربي تواق إلى استئناف نشاطه في إقراض العراق. |
If some people within this money supply begin systematically lending money at interest, their share of the money supply will grow. | Open Subtitles | وإذا كان بعض الناس داخل هذه النقود تبدأ منهجية إقراض المال في المصلحة , حصتها من النقود سوف تنمو. |
In mid-1999 UNRWA signed a loan agreement with the Bank of Jordan to administer the income-generation programme. | UN | وفي منتصف عام 1999 وقعت الأونروا اتفاق إقراض مع مصرف الأردن لإدارة برنامج توليد الدخل. |
These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to lend capital to small-scale energy users. | UN | وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير. |
In the Pacific, the World Bank has been active in taking the small States agenda forward, developing a targeted and innovative lending programme, and implementing a responsive programme of country-based activities. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، بذل البنك الدولي جهودا نشطة في المضي قدما بخطط الدول الصغيرة، ووضْع برامج إقراض هادفة ومبتكرة، وتنفيذ برنامج متجاوب من الأنشطة ذات الأساس القطري. |
Real estate sector lending has practically stopped, because of the lack of resources and the increased credit risk. | UN | وتوقف إقراض القطاع العقاري فعلا بسبب نقص الموارد وزيادة الخطر الائتماني. |
In line with global financial trends, governments are expected to maintain or lower interest rates to encourage bank lending to the private sector. | UN | وتماشياً مع الاتجاهات المالية العالمية، يتوقع أن تحافظ الحكومات على أسعار الفائدة أو تخفضها بغية تشجيع المصارف على إقراض القطاع الخاص. |
This reduces collateral requirements and promotes lending exclusively to women-owned small and medium-sized enterprises. | UN | وهذا يحد من شروط الرهن ويشجع على إقراض مالكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حصرا. |
:: Promote a lending policy benefiting low-income women. | UN | :: تعزيز سياسة إقراض المرأة ذات الدخل المنخفض. |
In response, new international lending from official sources was initiated at the G-20 Summits. | UN | واستجابة لذلك، اُستهلت في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين عملية إقراض دولية جديدة من المصادر الرسمية. |
In education, this would require proof that a Bank lending operation has actually diminished access to education. | UN | ويتطلب ذلك، في ميدان التعليم، توفير الدليل لإثبات أن إقراض البنك أدى بالفعل إلى تقليل فرص الحصول على التعليم. |
Cost-sharing arrangements are normally worked out in connection with a loan taken by the Government concerned from a multilateral lending institution. | UN | وتوضع ترتيبات تقاسم التكاليف عادة فيما يتعلق بقرض تحصل عليه الحكومة المعنية من مؤسسة إقراض متعددة الأطراف. |
The Expert Meeting reviewed the various ways and means of overcoming the bias of financial institutions against lending to SMEs. | UN | 9- استعرض اجتماع الخبراء مختلف طرق ووسائل التغلب على تحيز المؤسسات المالية ضد إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
There have been a number of advances in using innovative mechanisms that increase the profitability of lending to SMEs. | UN | وقد أحرز عدد من خطوات التقدم في استخدام آليات ابتكارية تزيد من إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The SGL subprogramme provided working capital loans through a group guarantee system and a graduated lending methodology. | UN | ويقدم هذا البرنامج الفرعي قروض رأس المال الدائر إلى النساء بواسطة نظام للضمان الجماعي ومنهجية إقراض تدريجية. |
The assessment also noted that a new loan product - housing loans - had been developed for the Delta. | UN | كما لاحظ التقييم استحداث خدمة إقراض جديدة، هي قروض الإسكان، من أجل منطقة الدلتا. |
Encourages banks to lend to SMEs which otherwise would be denied | UN | تشجع المصارف على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولولاها لرفضت إقراضها |
The Committee was also informed that cash available amounted to $23 million and that $16.7 million had been loaned to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
6. The availability of resources for water and sanitation is also closely related to how money is lent and borrowed globally. | UN | 6 - ويرتبط توافر الموارد من أجل المياه والصرف الصحي أيضا ارتباطاً وثيقاً بكيفية إقراض المال واقتراضه في العالم. |
Private-sector borrowing contracted by 2 per cent. | UN | وتقلص إقراض القطاع الخاص بنسبة 2 في المائة. |
Accordingly, an immediate short-term measure to be adopted when a crisis erupts is for lenders to provide low-income countries with greater flexibility to respond to external shocks. | UN | ولهذا، فإن التدبير الفوري القصير الأجل الذي يجب على المُقرضين اتخاذه عند وقوع أزمة هو إقراض البلدان المنخفضة الدخل بمرونة أكبر للتصدى للصدمات الخارجية. |