A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. | UN | وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج. |
Measurement problems need to be taken into serious consideration when deciding how much weight the index has in lending decisions. | UN | ولا بد أن تؤخذ مشاكل القياس بعين الاعتبار على نحو جدي لدى تحديد وزن المؤشر في قرارات الإقراض. |
lending rates remained high and bank credit was extended primarily to the public sector and for private consumption. | UN | فقد ظلت أسعار الإقراض مرتفعة والائتمان المصرفي يُمنح في المقام الأول إلى القطاع العام والاستهلاك الخاص. |
Ms. Nacpil said that creditors know they are lending to corrupt Governments, so the people do not need to pay. | UN | وقالت السيد ناكسبيل أن الدائنين يعلمون أنهم بصدد إقراض حكومات فاسدة ولذلك فلا يتعين أن تقوم الشعوب بالسداد. |
Protectionism should be avoided at all costs, and so should lending conditionalities that lead to counter-productive, pro-cyclical outcomes. | UN | ينبغي تفادي الحماية التجارية بأي ثمن، وكذا تكبيل القروض بشروط تقود إلى نتائج عكسية وتقلبات دورية. |
Policy and regulatory frameworks could be improved to better manage agricultural lending. | UN | ويمكن تحسين الأطر السياسية واللائحية من أجل إدارة أفضل للإقراض الزراعي. |
Access to finance is still very limited due to the limited collateral that must be present to the lending institutions. | UN | لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود. |
Rural lending by beneficiary category and district in 2008 | UN | الإقراض الريفي حسب فئات المستفيدين والشعبيات لعام 2008 |
Given the weakness of the existing system, we need new efforts such as responsible lending and borrowing. | UN | ونحن نحتاج، بالنظر إلى ضعف النظام القائم، إلى بذل جهود جديدة، مثل الإقراض والاقتراض المسؤولين. |
Despite this relatively small demand, lending institutions have not been capable of meeting it due to the risk involved. | UN | وعلى الرغم من هذا الطلب القليل نسبياً، لم يتسنّ لمؤسسات الإقراض تلبيته بسبب المخاطر التي ينطوي عليها. |
To meet increasing financing needs, lending capacities had been bolstered. | UN | ولتلبية الاحتياجات المتزايدة من التمويل، عُزّزت القدرات على الإقراض. |
The programme complemented its outreach by introducing an augmented microcredit lending product to the existing small-scale income generation lending. | UN | وأكمل البرنامج توسيع نطاقه بإدخال خدمة معززة لتسليف القروض الصغرى ضمن الإقراض الحالي الصغير النطاق المدر للدخل. |
The number of loans under the Group Guaranteed lending scheme (GGL) stood at 626, with a total outstanding amount of $102,567. | UN | وبلغ عدد القروض الممنوحة في إطار برنامج الإقراض المضمون جماعيا 626 قرضا بما مجموعه 567 102 دولارا مستحقة الدفع. |
The UNRWA Solidarity Group lending product programme remained one of the few sources of credit for such women. | UN | وقد ظل برنامج أنشطة الإقراض الجماعي التضامني واحدا من المصادر القليلة التي توفر الائتمان لهؤلاء النساء. |
Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. | UN | وتدل ترتيبات تقاسم التكاليف من هذا القبيل على ازدياد أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات. |
There have been fewer opportunities of micro-finance or lending programmes that have specifically encouraged the reduction of disaster risks for impoverished populations. | UN | لكن فرص التمويل بالغ الصغر أو برامج الإقراض الرامية خصيصاً إلى تشجيع الفقراء على الحد من مخاطر الكوارث كانت أقل. |
AMF is very keen to resume its lending activity to Iraq. | UN | وصندوق النقد العربي تواق إلى استئناف نشاطه في إقراض العراق. |
If some people within this money supply begin systematically lending money at interest, their share of the money supply will grow. | Open Subtitles | وإذا كان بعض الناس داخل هذه النقود تبدأ منهجية إقراض المال في المصلحة , حصتها من النقود سوف تنمو. |
The Fund's medium-term capacity for concessional lending also doubled. | UN | وتضاعفت أيضا قدرة الصندوق على تقديم القروض التساهلية المتوسطة الأجل. |
The energy policy of the Asian Development Bank has a target of annual lending for energy projects of $2 billion by 2013. | UN | وتتضمن سياسات الطاقة الخاصة المتبعة بمصرف التنمية الآسيوي رقما مستهدفا للإقراض السنوي لمشاريع الطاقة يبلغ بليونا دولار بحلول عام 2013. |
If the rate of lending grew as expected at that time, the Bank would now be in need of additional resources. | UN | ولو كان نمو معدل الاقراض بالشكل الذي كان متوقعا في ذلك الوقت، لكان البنك يحتاج اليوم الى موارد إضافية. |
The rest of the Bank's total lending to Africa, about 30 per cent, is directed to structural adjustment needs. | UN | وتخصص النسبة المتبقية من إجمالي ما يقدمه البنك من قروض إلى افريقيا، نحو ٣٠ في المائة، لاحتياجات التكيف الهيكلي. |
The Bretton Woods institutions have begun to pay more focused attention to the social development dimension in their lending policies. | UN | وقد بدأت مؤسستا بريتون وودز في إيلاء مزيد من الاهتمام المركز في سياساتها المتعلقة بالإقراض ببعد التنمية الاجتماعية. |
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. | UN | وينبغي أن تجعل سياساتهما الإقراضية أكثر تساهلاً ومرونة فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل التنمية. |
Many devout Jews criticize the commerce, the money lending. | Open Subtitles | كثير من المتدينين اليهود انتقاد التجارة، والإقراض المال. |
As a consequence, lending by the largest international financial institutions decreased dramatically over this period. | UN | ونتيجة لذلك انخفض الاقتراض من جانب أكبر المؤسسات المالية الدولية بشكل ملموس خلال هذه الفترة. |
Such policy conditions should be consistent with and not extend beyond the mandate and responsibilities of the lending institutions. | UN | وينبغي لشروط السياسة هذه أن تتمشى مع ولاية المؤسسات المقرضة ومسؤولياتها، وألا تتجاوز هذه الولاية والمسؤوليات. |
This assistance might include secondment or lending of staff, conducting lectures, sharing training materials and developing methodologies and work programmes. | UN | وقد تشمل هذه المساعدة ندب أو إعارة الموظفين وإلقاء المحاضرات واقتسام المواد التدريبية ووضع المنهجيات وبرامج العمل. |
:: Limited or lack of lending institutions for the financing of low-income housing | UN | :: انعدام أو قلة عدد مؤسسات التسليف الراغبة في تمويل إسكان محدودي الدخل |
IMF also boosted its concessional lending capacity to up to $17 billion through 2014. | UN | وزاد أيضا المبالغ التي يخصصها للقروض بشروط ميسَّرة لتبلغ 17 بليون دولار حتى عام 2014. |
The subprime rates were high-risk rates, especially for mortgage lending. | UN | وكانت أسعار القروض بسعر المخاطرة مرتفعة على نحو يتسم بقدر كبير من المجازفة، لا سيما فيما يتعلق بالقروض العقارية. |