"إلغاء عقوبة الإعدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • abolition of the death penalty
        
    • abolish the death penalty
        
    • abolishing the death penalty
        
    • abolition of capital punishment
        
    • abolition of death penalty
        
    • abolishment of the death penalty
        
    • abolish capital punishment
        
    • abolishing capital punishment
        
    • abolished the death penalty
        
    • of abolition
        
    • its abolition
        
    • remove capital punishment
        
    • abolitionist
        
    • the death penalty should be abolished
        
    It discusses trends towards the abolition of the death penalty and the establishment of moratoriums on executions. UN ويناقش التقرير الاتجاهات صوب إلغاء عقوبة الإعدام وإصدار قرارات بالتوقف الاختياري عن تنفيذ عقوبة الإعدام.
    The decision then depends on whether a majority of public opinion comes to favour abolition of the death penalty. UN وعلى هذا، فإن القرار يعتمد على ما إذا تحوّل رأي أغلبية الرأي العام لتأييد إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Assembly resolved to debate the abolition of the death penalty in Council member and observer States in the future. UN وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس.
    It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. UN ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة.
    It asked about measures to eradicate female circumcision and the population's reaction to abolishing the death penalty. UN وسألت عن التدابير التي اتُّخذت للقضاء على ختان الإناث وعن رد فعل السكان على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Following the abolition of the death penalty for murder in 2004, criminal legislation as a whole was under review. UN وفي أعقاب إلغاء عقوبة الإعدام المفروضة على القتلة في عام 2004، أعيد النظر في التشريعات الجنائية ككل.
    Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. UN ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم أو الحرب على السواء.
    Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. UN ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم أو الحرب على السواء.
    Therefore, the abolition of the death penalty was needed throughout the world. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى إلغاء عقوبة الإعدام في كل أرجاء العالم.
    Instead of working for the abolition of the death penalty, efforts should therefore be made to safeguard the right to due process. UN وبدلا من العمل من أجل إلغاء عقوبة الإعدام ، ينبغي، لذلك، بذل جهود لضمان الحق في الإجراءات الواجبة.
    It invited Dominica to consider the adoption of legislation on the abolition of the death penalty. UN ودعت دومينيكا إلى النظر في اعتماد تشريعات بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Jordan highlighted the abolition of the death penalty and the progress made in combating torture and corruption and in promoting the independence of the judiciary. UN وأبرز الأردن قرار تركيا إلغاء عقوبة الإعدام والتقدّم المحرز في مجال مكافحة التعذيب والفساد وتعزيز استقلال القضاء.
    The Government took note of the international trend towards the abolition of the death penalty. UN وأحاطت الحكومة علماً بالاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Second Optional Protocol to the ICCPR, aiming at abolition of the death penalty UN البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام
    The Constitution, for example, requires the National Assembly to review the desirability or otherwise of the total abolition of the death penalty in The Gambia. UN فمثلاً يشترط الدستور أن تراجع الجمعية الوطنية استصواب إلغاء عقوبة الإعدام تماماً في غامبيا أو عدم إلغائها.
    Governments could then move to abolish the death penalty completely. UN ويمكن عندئذ للحكومات الانتقال إلى إلغاء عقوبة الإعدام بالكامل.
    The Committee recommends that Egypt take measures to abolish the death penalty. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ التدابير بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Government was preparing a habeas corpus bill, and intended to move towards abolishing the death penalty. UN وتُعدّ الحكومة مشروع قانون متعلق بأوامر الإحضار، كما تنوي السير في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    There had, however, been some discussion on radio and television talk shows about the abolition of capital punishment. UN ومع ذلك، تجري بعض المناقشات حول مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في برامج الحوار في الإذاعة والتلفزيون.
    It enquired about the low number of parliamentarian women and about measures envisaged to expressly implement the abolition of death penalty. UN وتساءلت عن انخفاض عدد النساء البرلمانيات وعن التدابير التي تتوخاها لتنفيذ إلغاء عقوبة الإعدام تنفيذاً صريحاً.
    It welcomed a de facto moratorium on executions since 2004 and acknowledged the recent efforts towards the abolishment of the death penalty. UN ورحبت بالوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 2004، كما نوهت بالجهود التي بُذلت مؤخراً من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Czech Republic and the United Kingdom wished to know whether Suriname intended to abolish capital punishment. UN ورغبت الجمهورية التشيكية والمملكة المتحدة في معرفة ما إذا كانت سورينام تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام.
    It is invited to work towards the declared goal of abolishing capital punishment. UN وهي مدعوة إلى العمل من أجل تحقيق الهدف المعلن المتمثل في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Philippines congratulated Angola on having abolished the death penalty and on its initiatives concerning disabled persons' rights. UN وهنأت الفلبين أنغولا على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى المبادرات التي قامت بها بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The issue of abolition had not resurfaced, however, as the climate was not conducive and public opinion was not at all in favour. UN ولكن مسألة إلغاء عقوبة اﻹعدام لم تُطرح للبحث مجدداً ﻷن الجو العام لا يسمح بذلك وﻷن الرأي العام لا يؤيدها إطلاقا.
    In this regard it should be noted that discussing the issue within the context of human rights, and not just criminal justice aspects, could be considered as a positive step towards its abolition. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة إلى أن مناقشة المسألة في إطار حقوق اﻹنسان وليس فقط جوانب العدالة الجنائية يمكن أن يعتبر خطوة إيجابية نحو إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    4.8 We also expect all Overseas Territories to remove capital punishment for treason and piracy from their statute books. UN ٤-٨ كما نتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة اﻹعدام من مدونات قوانينها بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة.
    A lot of information I learned here in New York while I was studying law under Charles Remick, a white abolitionist. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير من المعلومات هنا في نيويورك حينما كنت أدرس القانون مع تشارليس ريميك بخصوص إلغاء عقوبة الإعدام
    The Special Rapporteur further believes that the death penalty should be abolished. UN وترى المقررة الخاصة كذلك وجوب إلغاء عقوبة اﻹعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus