"إلقاء القبض عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his arrest
        
    • arrested
        
    • arrest him
        
    • of arrest
        
    • the arrest
        
    • apprehended
        
    • his apprehension
        
    • s arrest
        
    • arrest and
        
    • their arrest
        
    • capture him
        
    • catch him
        
    At the time of his arrest he was 26 years old. UN وكان يبلغ من العمر 26 عاماً وقت إلقاء القبض عليه.
    Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. UN وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    International law also requires that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge. UN ويشترط القانون الدولي أيضاً إحضار أي شخص يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه بتهمة جنائية، فوراً أمام قاضٍ.
    But you said having him arrested will just make it worse. Open Subtitles ولكنّك قلت بأنّ إلقاء القبض عليه سيعقّد الأمور فحسب ..
    However, the police state that he was a violent man who had already been arrested several times and that he was injured while they were trying to arrest him. UN بيد أن الشرطة تذكر أنه شخص عنيف سبق إلقاء القبض عليه عدة مرات وأنه قد أصيب أثناء محاولة القبض عليه.
    At the time of arrest, detainees were informed of those restrictions, which could be rescinded if no longer considered necessary. UN ويبلَّغ الشخصُ المحتَجز عند إلقاء القبض عليه بهذه القيود، ويمكن رفعها إذا رأت السلطات أنها لم تعد ضرورية.
    Nor was he informed of the reasons for his arrest. UN ولم يُبلغ أيضاً بالأسباب الدّاعية إلى إلقاء القبض عليه.
    his arrest was not based on a prior court order. UN ولم يستند إلقاء القبض عليه إلى أمر قضائي مسبق.
    Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    Immediately after his arrest, a detention order was issued. UN وبعد إلقاء القبض عليه مباشرة صدر أمر اعتقال.
    He was wearing a blue shirt and pair of pants, as, upon his arrest he had been disrobed by the authorities. UN وكان يو غامبيرا يرتدي قميصا أزرق وبنطلونا، حيث أن السلطات كانت قد جردته من ردائه عند إلقاء القبض عليه.
    Namely, it is not clear whether United Nations authorities made any attempt to monitor the whereabouts or condition of their employee for a period of 12 days following his arrest at the United Nations office. UN فعلى وجه التحديد، لا يتضح ما إذا كانت سلطات الأمم المتحدة قد قامت بأي محاولة لرصد مكان موظفها أو حالته لمدة 12 يوماً عقب إلقاء القبض عليه في مقر الأمم المتحدة.
    Neither the author nor her son were informed, at that time, of the reasons for his arrest. UN ولم يُبلّغ وقتها أي من صاحبة البلاغ ولا ابنها بدواعي إلقاء القبض عليه.
    Mikhail was not provided with a copy of his arrest report and the author doubts that such a report was ever drawn up. UN ولم يُزود ميخائيل بنسخة من محضر إلقاء القبض عليه وتشكّ صاحبة البلاغ في إعداد أي محضر أصلاً.
    It notes, however, that the author offered resistance at the time of his arrest and force and handcuffs were used against him. UN ولكنها أشارت إلى أن صاحب البلاغ أبدى مقاومة لحظة إلقاء القبض عليه وأنه تم استخدام القوة والأصفاد ضده.
    Article 9, paragraph 2, requires that anyone arrested shall be informed at the time of arrest of the reasons of arrest and of any charges against him. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 9 بأن يبلغ أي شخص يُلقى القبض عليه بأسباب إلقاء القبض عليه لدى حدوثه وبأي اتهام يُوجّه إليه.
    the arrest warrant was issued on the basis of this decision, and he was arrested when crossing the border between Poland and Belarus. UN وقد صدر أمر إلقاء القبض عليه بالاستناد إلى هذا القرار، وأُلقي عليه القبض في أثناء عبوره الحدود بين بولندا وبيلاروس.
    The Committee recalls that article 9, paragraph 2, requires that anyone arrested shall be informed at the time of arrest of the reasons of arrest and of any charges. UN وتذكر اللجنة بالفقرة 2 من المادة 9 التي تقضي بإبلاغ أي شخص ألقي عليه القبض بسبب القبض عليه والتهم الموجهة إليه، وذلك وقت إلقاء القبض عليه.
    He refused, and told officials that if they believed him to be guilty, they should arrest him and continue questioning him in prison. UN وقد رفض، وأبلغ المسؤولين أنه إذا كانوا يعتقدون بأنه مذنب فعليهم إلقاء القبض عليه ومواصلة استجوابه في السجن.
    We have a thief that was apprehended with 3.2 in counterfeit bills. Open Subtitles لدينا لصّ تم إلقاء القبض عليه ومعه 3.2 مليون عملة مزيفة
    No arrest warrant was shown to him and no reasons were given for his apprehension. UN ولم يُتبيَّن له أمر قبض، ولم تُوضح له أسباب إلقاء القبض عليه.
    It notes that the author's arrest was made in accordance with the procedural requirements of the legislation in force at the time of the arrest. UN وهي تلاحظ أن إلقاء القبض على صاحب البلاغ قد تم وفقاً للشروط الإجرائية التي ينص عليها التشريع الذي كان سارياً وقت إلقاء القبض عليه.
    24. International standards require that the deprivation of a person's liberty be based on a specific act justifying their arrest. UN 24- وتقتضي القاعدة الدولية أن يستند حرمان أي شخص من الحق في الحرية إلى فعل محدد يُبرر إلقاء القبض عليه.
    You'll suffer if you try to capture him by yourself. Open Subtitles ستعاني كثيراً إن حاولت إلقاء القبض عليه بنفسك
    If they catch him, they'll arrest him. Open Subtitles إذا كانت قبض عليه، وأنها سوف إلقاء القبض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus