"إلى أيّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to any
        
    • far
        
    • into any
        
    • to no
        
    • To what
        
    • - How
        
    • any good
        
    • are free from any
        
    • well as any
        
    There's no connection to any of the other victims so far. Open Subtitles ليس هناك صلة إلى أيّ من الضحايا الآخرين حتى الآن
    I don't know what I'd say to any of them. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ما أنا أَقُولُ إلى أيّ منهم.
    Well, they might be if I still talked to any of them. Open Subtitles حَسناً، هم قَدْ إذا أنا ما زِلتُ مُتَكَلّمَ إلى أيّ منهم.
    apparently, i'm not allowed back into any more classes until you sign this. Open Subtitles يبدو أنّه لا يُسمح لي بالعودة إلى أيّ صفّ حتى توقّعي على هذه.
    I will not talk to any shrink. I have already said that. Open Subtitles . لن أتحدث إلى أيّ معالج نفسي لقد ذكرت ذلك مسبقاً
    If I could whisk you off your feet to any place on earth, where would you choose? Open Subtitles إن كنت أستطيع أخذكِ من مكانكِ إلى أيّ مكانٍ على الارض إلى أين تختارين الذهاب؟
    The Group of 77 and China was ready to listen to any proposals and hoped the report of the Committee for Programme and Coordination would be adopted by consensus. UN ومجموعة الـ 77 والصين مستعدة للاستماع إلى أيّ مقترحات وتأمل في أن يُعتمد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق بتوافق الآراء.
    You kissing the ass of a jerk who don't belong to any gang. Open Subtitles تُقبّل مؤخرةَ وغدٍ لا ينتمي إلى أيّ عصابة.
    The fact that it got as far as it did, without them talking to any technical experts, reflects the fact that there is a problem in this town. Open Subtitles ‫حقيقةُ أنَّ الأمرَ وصل إلى تلك المرحلة دون الاستماع إلى أيّ خبير في التقنية ‫يعكسُ حقيقةَ أنَّ هذه البلد فيها مشكلة
    You won't have access to any of it. Open Subtitles سجلّات النسب لن يحقّ لكِ الوصول إلى أيّ منها
    And from there, he would've made it to any of the other buildings on the block and he'd have gotten away. Open Subtitles ومن هناك، كان ليستطيع الوصول إلى أيّ من المباني الأخرى في المربع السكني وكان ليهرب.
    Okay, so whatever you do, don't talk to any strangers in Grand Central. Open Subtitles أيّـا يك مـا تفعلينـه لا تتحدثـي إلى أيّ غريب فـي المحطة المركزية الكبيرة
    This isn't gonna lead to any kind of an investigation, is it? Open Subtitles هذا لَنْ يُؤدّي إلى أيّ نوع من التحقيقِات، أليس كذلك؟
    How far do I have to help before my job here ends? Open Subtitles إلى أيّ مدى يجبُ أنْ أساعدَ قبلَ أن تنتهي مهمتي هُنا؟
    And what of the enemy, how far behind you? Open Subtitles وماذا عن العدّو، إلى أيّ مدى يبعدون عنكم؟
    It reminds you how far he's willing to take an idea. Open Subtitles انها تذكّرك إلى أيّ مدى هو مستعد أن يتمسك بالخطة.
    We will not enter into any discussions unless all parties agree to the principle of free and fair elections. Open Subtitles نحن سوف لَنْ نَدْخلَ إلى أيّ مُناقشات مالم تُوافقُ جميع الأطرافُ عليها مبدأ الإنتخاباتِ المجّانيةِ والعادلةِ.
    Can't take him to no hospital. Open Subtitles لايمكننا أن نذهب به إلى أيّ مشفى
    Why do we have to conform To what you want? Open Subtitles الذي يَعمَلُ نحن يَجِبُ أَنْ نَتوافقَ إلى أيّ تُريدُ؟
    - How sure are you that it was a bear? Open Subtitles {\pos(195,200)} إلى أيّ درجة متأكد بأنه كان دباً ؟
    Getting the nurse is not gonna do any good. Open Subtitles تَحْصلُ على الممرضةِ لَنْ تُحسنَ إلى أيّ.
    (b) Take appropriate measures to guarantee and protect the independence of the judiciary and ensure that its operations are free from any pressure or interference from the executive; UN (ب) اتخاذ التدابير المناسبة من أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وحمايتها، وعدم تعرّض عملها إلى أيّ ضغطٍ أو تدخّلٍ من جانب السلطة التنفيذية؛
    All charges against you from four years ago vanish, as well as any charges that might come up with today. Open Subtitles ستختفي كلّ التهم ضدك منذ 4 سنوات، إضافة إلى أيّ تهم قد تظهر بسبب أحداث اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus